Рјечник

sr Јуче – данас – сутра   »   gu ગઈકાલે આજે આવતીકાલે

10 [десет]

Јуче – данас – сутра

Јуче – данас – сутра

10 [દસ]

10 [Dasa]

ગઈકાલે આજે આવતીકાલે

[ga'īkālē ājē āvatīkālē]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски гуџарати Игра Више
Јуче је била субота. ગ--ાલે-શન-વા----ો. ગ___ શ___ હ__ ગ-ક-લ- શ-િ-ા- હ-ો- ------------------ ગઈકાલે શનિવાર હતો. 0
g-----s;ī---- śa--v-r--h---. g____________ ś_______ h____ g-&-p-s-ī-ā-ē ś-n-v-r- h-t-. ---------------------------- ga'īkālē śanivāra hatō.
Јуче сам био / била у биоскопу. ગઈક-લ--હ---ફિ----મા-----. ગ___ હું ફિ___ હ__ ગ-ક-લ- હ-ં ફ-લ-મ-મ-ં હ-ો- ------------------------- ગઈકાલે હું ફિલ્મોમાં હતો. 0
Ga&-p-s--k-l----ṁ-phil--------tō. G____________ h__ p________ h____ G-&-p-s-ī-ā-ē h-ṁ p-i-m-m-ṁ h-t-. --------------------------------- Ga'īkālē huṁ philmōmāṁ hatō.
Филм је био интересантан. ફ--્મ--સ---દ---ી. ફિ__ ર____ હ__ ફ-લ-મ ર-પ-ર- હ-ી- ----------------- ફિલ્મ રસપ્રદ હતી. 0
P--l-- -asa--ad---a-ī. P_____ r________ h____ P-i-m- r-s-p-a-a h-t-. ---------------------- Philma rasaprada hatī.
Данас је недеља. આજે-ર-િ--ર છ-. આ_ ર___ છે_ આ-ે ર-િ-ા- છ-. -------------- આજે રવિવાર છે. 0
Ā-ē -av----- --ē. Ā__ r_______ c___ Ā-ē r-v-v-r- c-ē- ----------------- Ājē ravivāra chē.
Данас не радим. આ-- હ-ં--ામ-કર---ન--. આ_ હું કા_ ક__ ન__ આ-ે હ-ં ક-મ ક-ત- ન-ી- --------------------- આજે હું કામ કરતો નથી. 0
Ājē --ṁ k-ma k--a-ō-na-hī. Ā__ h__ k___ k_____ n_____ Ā-ē h-ṁ k-m- k-r-t- n-t-ī- -------------------------- Ājē huṁ kāma karatō nathī.
Остајем код куће. હ-- ઘે- -હ-- -ું. હું ઘે_ ર_ છું_ હ-ં ઘ-ર ર-ુ- છ-ં- ----------------- હું ઘેર રહું છું. 0
H-- ghēr- ra-u- ---ṁ. H__ g____ r____ c____ H-ṁ g-ē-a r-h-ṁ c-u-. --------------------- Huṁ ghēra rahuṁ chuṁ.
Сутра је понедељак. આવતી-ાલે ----ા- -ે. આ____ સો___ છે_ આ-ત-ક-લ- સ-મ-ા- છ-. ------------------- આવતીકાલે સોમવાર છે. 0
Ā-at--ālē-sō-avā-----ē. Ā________ s_______ c___ Ā-a-ī-ā-ē s-m-v-r- c-ē- ----------------------- Āvatīkālē sōmavāra chē.
Сутра поново радим. હુ- -ા-----મ પ---ા-ો -વી-. હું કા_ કા_ પ_ પા_ આ___ હ-ં ક-લ- ક-મ પ- પ-છ- આ-ી-. -------------------------- હું કાલે કામ પર પાછો આવીશ. 0
Hu- k--ē -ā-- p-ra -ā--- --ī-a. H__ k___ k___ p___ p____ ā_____ H-ṁ k-l- k-m- p-r- p-c-ō ā-ī-a- ------------------------------- Huṁ kālē kāma para pāchō āvīśa.
Ја радим у бироу. હુ- ઓફ--માં ----કર-- છ--. હું ઓ___ કા_ ક_ છું_ હ-ં ઓ-િ-મ-ં ક-મ ક-ુ- છ-ં- ------------------------- હું ઓફિસમાં કામ કરું છું. 0
H-- ------mā- --m- ---u- -h--. H__ ō________ k___ k____ c____ H-ṁ ō-h-s-m-ṁ k-m- k-r-ṁ c-u-. ------------------------------ Huṁ ōphisamāṁ kāma karuṁ chuṁ.
Ко је то? આ --ણ --? આ કો_ છે_ આ ક-ણ છ-? --------- આ કોણ છે? 0
Ā -ōṇa --ē? Ā k___ c___ Ā k-ṇ- c-ē- ----------- Ā kōṇa chē?
То је Петaр. આ-પીટ---ે. આ પી__ છે_ આ પ-ટ- છ-. ---------- આ પીટર છે. 0
Ā-pīṭa---ch-. Ā p_____ c___ Ā p-ṭ-r- c-ē- ------------- Ā pīṭara chē.
Петар је студент. પીટ--- વ--્-ાર--ી -ે. પી_ એ_ વિ____ છે_ પ-ટ એ- વ-દ-ય-ર-થ- છ-. --------------------- પીટ એક વિદ્યાર્થી છે. 0
P--- -k- vi--ār--ī---ē. P___ ē__ v________ c___ P-ṭ- ē-a v-d-ā-t-ī c-ē- ----------------------- Pīṭa ēka vidyārthī chē.
Ко је то? આ ક-ણ -ે? આ કો_ છે_ આ ક-ણ છ-? --------- આ કોણ છે? 0
Ā --ṇ--ch-? Ā k___ c___ Ā k-ṇ- c-ē- ----------- Ā kōṇa chē?
То је Марта. આ--ાર્-- છે. આ મા__ છે_ આ મ-ર-થ- છ-. ------------ આ માર્થા છે. 0
Ā ---t-- c--. Ā m_____ c___ Ā m-r-h- c-ē- ------------- Ā mārthā chē.
Марта је секретарица. મ--્-- -ેક્ર--ર- --. મા__ સે____ છે_ મ-ર-થ- સ-ક-ર-ટ-ી છ-. -------------------- માર્થા સેક્રેટરી છે. 0
Mā-th- s-k---arī chē. M_____ s________ c___ M-r-h- s-k-ē-a-ī c-ē- --------------------- Mārthā sēkrēṭarī chē.
Петар и Марта су пријатељи. પ--ર-અ---મ-ર્----િ--રો-છે. પી__ અ_ મા__ મિ__ છે_ પ-ટ- અ-ે મ-ર-થ- મ-ત-ર- છ-. -------------------------- પીટર અને માર્થા મિત્રો છે. 0
P--a-a-a-ē-m---h--m-tr- -hē. P_____ a__ m_____ m____ c___ P-ṭ-r- a-ē m-r-h- m-t-ō c-ē- ---------------------------- Pīṭara anē mārthā mitrō chē.
Петар је Мартин пријатељ. પ--ર ----થ-નો-બો-ફ્રેન્--છે. પી__ મા___ બો_____ છે_ પ-ટ- મ-ર-થ-ન- બ-ય-્-ે-્- છ-. ---------------------------- પીટર માર્થાનો બોયફ્રેન્ડ છે. 0
P----- mār-h-nō-bō-a-hr-nḍa --ē. P_____ m_______ b__________ c___ P-ṭ-r- m-r-h-n- b-y-p-r-n-a c-ē- -------------------------------- Pīṭara mārthānō bōyaphrēnḍa chē.
Марта је Петрова пријатељица. મ-ર-થ- -ી-ર-ી-ગર્લ------- છે. મા__ પી___ ગ______ છે_ મ-ર-થ- પ-ટ-ન- ગ-્-ફ-ર-ન-ડ છ-. ----------------------------- માર્થા પીટરની ગર્લફ્રેન્ડ છે. 0
M---hā p-ṭaran---ar--p-rē-ḍa--h-. M_____ p_______ g___________ c___ M-r-h- p-ṭ-r-n- g-r-a-h-ē-ḍ- c-ē- --------------------------------- Mārthā pīṭaranī garlaphrēnḍa chē.

Учење у сну

У данашње време су страни језици део општег образовања. Кад би само њихово савлађивање било мање напорно! За оне који са учењем језика имају потешкоће имамо добре вести. У сну се најефикасније учи. До овог закључка су дошле бројне научне студије. Баш ту чињеницу можемо користити при учењу језика. У сну се прерађују искуства протеклог дана. Тада наш мозак анализира нове утиске. Све што смо у току дана доживели, у сну се још једном обрађује. У том процесу се у мозгу утврђују нови садржаји. Ствари које научимо непосредно пред спавање најдуже задржавамо. Зато је од велике помоћи да о важним ставрима размишљамо увече. У различитим фазама сна уче се различити садржаји. РЕМ-сан, на пример, је подобан за психомоторно учење. Ту спадају спортови, или свирање неког инструмента. Насупрот томе, учење чистог знања, одвија се у дубоком сну. Ту се утврђује све што смо научили. Речник и граматика такође! Док учимо језике, мозак мора пуно да ради. Мора да меморише нове речи и правила. У сну се све ово одвија још једанпут. Научници ову појаву називају теоријом понављања. Разумљиво, битно је да добро спавамо. И тело и дух треба да се добро одморе. Само тада мозак може исправно функционисати. Могло би се рећи: добар сан - добро спознајно функционисање. Док се ми лепо одмарамо, наш мозак ради ... Е па онда: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc! (лаку ноћ!)
Да ли си знао?
Британски енглески је облик енглеског који се говори у Великој Британији. Спада у западногерманске језике. За око 60 милиона то је матерњи језик. У неколико тачака се разликује од америчког енглеског. Зато се говори о енглеском као плурицентричном језику. То значи да је то језик који има више стандардних варијаната. Разлике се могу, на пример, односити на изговор, лексички фонд и правопис. Британски енглески се дели на пуно дијалеката који су деломице веома различити. Говорници дијалекта дуго времена су сматрани за необразоване и да једва могу да се образују за добра занимања. Данас је то друкчије, иако дијалекти у Великој Британији још увек играју важну улогу. У британском енглеском приметан је снажан утицај француског. То је повезано са заузимањем Велике Британије од стране Нормана 1066. године. У време колонијализма Велика Британија је проширила свој језик на друге континенте. Тако је енглески током задњих векова постао најважнији језик на свету… Учите енглески, али оригинал!