наочале
ચ--મા
ચ__
ચ-્-ા
-----
ચશ્મા
0
c-śmā
c____
c-ś-ā
-----
caśmā
Он је заборавио своје наочале.
ત- તે-ા ---મા-ભ--- ગ--.
તે તે_ ચ__ ભૂ_ ગ__
ત- ત-ન- ચ-્-ા ભ-લ- ગ-ો-
-----------------------
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
0
tē t--- c---- -hū-- ---ō.
t_ t___ c____ b____ g____
t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-.
-------------------------
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
Он је заборавио своје наочале.
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
Ма где су му наочале?
ત-ના---્-ા-ક-ય-- -ે?
તે_ ચ__ ક્_ છે_
ત-ન- ચ-્-ા ક-ય-ં છ-?
--------------------
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
0
T-nā c-śm-----ṁ -h-?
T___ c____ k___ c___
T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē-
--------------------
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
Ма где су му наочале?
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
сат
ઘ-િયાળ
ઘ___
ઘ-િ-ા-
------
ઘડિયાળ
0
G--ḍ--āḷa
G________
G-a-i-ā-a
---------
Ghaḍiyāḷa
Његов сат је покварен.
તેની ઘડિયા- ત-ટ--ગ- છે.
તે_ ઘ___ તૂ_ ગ_ છે_
ત-ન- ઘ-િ-ા- ત-ટ- ગ- છ-.
-----------------------
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
0
tēn---h----ā-a--------ī -h-.
t___ g________ t___ g__ c___
t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-ī c-ē-
----------------------------
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
Његов сат је покварен.
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
Сат виси на зиду.
ઘ--ય-ળ દીવ-- -ર--ટકે છ-.
ઘ___ દી__ પ_ લ__ છે_
ઘ-િ-ા- દ-વ-લ પ- લ-ક- છ-.
------------------------
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
0
Gha-i-ā---d----a-p-r- laṭ-kē--h-.
G________ d_____ p___ l_____ c___
G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē-
---------------------------------
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
Сат виси на зиду.
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
пасош
પા-પ-ર્ટ
પા____
પ-સ-ો-્-
--------
પાસપોર્ટ
0
Pā----rṭa
P________
P-s-p-r-a
---------
Pāsapōrṭa
Он је изгубио свој пасош.
તેનો--ાસ----- ખ-વાઈ--યો.
તે_ પા____ ખો__ ગ__
ત-ન- પ-સ-ો-્- ખ-વ-ઈ ગ-ો-
------------------------
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
0
t--- pāsap--ṭa --ōvāī-g-y-.
t___ p________ k_____ g____
t-n- p-s-p-r-a k-ō-ā- g-y-.
---------------------------
tēnō pāsapōrṭa khōvāī gayō.
Он је изгубио свој пасош.
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
tēnō pāsapōrṭa khōvāī gayō.
Где је онда његов пасош?
તેન- -ા--ો-્- ક--ાં-છ-?
તે_ પા____ ક્_ છે_
ત-ન- પ-સ-ો-્- ક-ય-ં છ-?
-----------------------
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
0
T-nō-pās--ō--- ky---chē?
T___ p________ k___ c___
T-n- p-s-p-r-a k-ā- c-ē-
------------------------
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
Где је онда његов пасош?
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
они – њихов / њихова / њихово
ત--ી-- ---ી
તે_ - તે_
ત-ણ- - ત-ણ-
-----------
તેણી - તેણી
0
T-ṇ--- -ē-ī
T___ - t___
T-ṇ- - t-ṇ-
-----------
Tēṇī - tēṇī
они – њихов / њихова / њихово
તેણી - તેણી
Tēṇī - tēṇī
Деца не могу наћи њихове родитеље.
બાળક--તે-ના-મ-તા-િતા-- ---- શ-ત- -થ-.
બા__ તે__ મા____ શો_ શ__ ન__
બ-ળ-ો ત-મ-ા મ-ત-પ-ત-ન- શ-ધ- શ-ત- ન-ી-
-------------------------------------
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
0
b-ḷa---t--a-ā--āt-pitā----ō-hī ---atā---t-ī.
b_____ t_____ m_________ ś____ ś_____ n_____
b-ḷ-k- t-m-n- m-t-p-t-n- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī-
--------------------------------------------
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
Деца не могу наћи њихове родитеље.
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
Али ето долазе њихови родитељи!
પ-ંતુ પછ---ે-ા માત---ત- ----છ-!
પ__ પ_ તે_ મા___ આ_ છે_
પ-ં-ુ પ-ી ત-ન- મ-ત-પ-ત- આ-ે છ-!
-------------------------------
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
0
Parantu-pa--- tēnā --t--it---vē c--!
P______ p____ t___ m_______ ā__ c___
P-r-n-u p-c-ī t-n- m-t-p-t- ā-ē c-ē-
------------------------------------
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
Али ето долазе њихови родитељи!
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
Ви – Ваш / Ваша / Ваше
તમે -માર-ં
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
Ta-ē t--ā--ṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
Ви – Ваш / Ваша / Ваше
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
Какво је било Ваше путовање, господине Милер?
શ્ર- મ-લર,---ા-ી-સફ- -ે-ી રહ-?
શ્_ મુ___ ત__ સ__ કે_ ર__
શ-ર- મ-લ-, ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી-
------------------------------
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
0
ś-ī m-la--, --m----sap--ra-k-vī rahī?
ś__ m______ t_____ s______ k___ r____
ś-ī m-l-r-, t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-?
-------------------------------------
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
Какво је било Ваше путовање, господине Милер?
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
Где је Ваша жена, господине Милер?
તમ-ર--પત્--,--્ર- મુલ- ક-ય-- છે?
ત__ પ___ શ્_ મુ__ ક્_ છે_
ત-ા-ી પ-્-ી- શ-ર- મ-લ- ક-ય-ં છ-?
--------------------------------
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
0
Tamā---patn-,-ś-ī---lar- -y-- chē?
T_____ p_____ ś__ m_____ k___ c___
T-m-r- p-t-ī- ś-ī m-l-r- k-ā- c-ē-
----------------------------------
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
Где је Ваша жена, господине Милер?
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
Ви – Ваш / Ваша / Ваше
ત-ે -માર-ં
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
T-mē-t----uṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
Ви – Ваш / Ваша / Ваше
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
Какво је било Ваше путовање, госпођо Шмидт?
ત-ાર--સ-- -ે-ી-રહ-,-શ-રીમ---શ----?
ત__ સ__ કે_ ર__ શ્___ શ્___
ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- શ-ર-મ-ી શ-મ-ટ-
----------------------------------
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
0
t-mā-- -a-h-ra k-vī-ra----ś-ī-a---śmi--?
t_____ s______ k___ r____ ś______ ś_____
t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-, ś-ī-a-ī ś-i-a-
----------------------------------------
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
Какво је било Ваше путовање, госпођо Шмидт?
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
Где је Ваш муж, госпођо Шмидт?
ત--ર- પતિ,-શ-ર-મ-- -્મ----્ય-- છે?
ત__ પ__ શ્___ સ્__ ક્_ છે_
ત-ા-ા પ-િ- શ-ર-મ-ી સ-મ-થ ક-ય-ં છ-?
----------------------------------
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
0
T-m-rā--ati- ---m-tī--mi-h--k-āṁ -hē?
T_____ p____ ś______ s_____ k___ c___
T-m-r- p-t-, ś-ī-a-ī s-i-h- k-ā- c-ē-
-------------------------------------
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?
Где је Ваш муж, госпођо Шмидт?
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?