למה-לא --ת-
למה לא באת?
-מ- ל- ב-ת-
-------------
למה לא באת? 0 la--- ----a'---a'-a?lamah lo ba't/ba'ta?l-m-h l- b-'-/-a-t-?--------------------lamah lo ba't/ba'ta?
-א----י -----יתי --לה.
לא באתי כי הייתי חולה.
-א ב-ת- כ- ה-י-י ח-ל-.-
------------------------
לא באתי כי הייתי חולה. 0 l--b-----k---ait----le---o-ah.lo ba'ti ki haiti xoleh/xolah.l- b-'-i k- h-i-i x-l-h-x-l-h-------------------------------lo ba'ti ki haiti xoleh/xolah.
Я не пришёл, потому что я был болен / была больна.
Varför kom hon inte?
מ---------א ב--?
מדוע היא לא באה?
-ד-ע ה-א ל- ב-ה-
------------------
מדוע היא לא באה? 0 m--u'---i--o --'ah?madu'a hi lo ba'ah?m-d-'- h- l- b-'-h--------------------madu'a hi lo ba'ah?
הי- ל- באה-כי--יא -יי-ה --י--.
היא לא באה כי היא הייתה עייפה.
-י- ל- ב-ה כ- ה-א ה-י-ה ע-י-ה-
--------------------------------
היא לא באה כי היא הייתה עייפה. 0 h--l- -a--- ---hi----ta- ayefah.hi lo ba'ah ki hi haitah ayefah.h- l- b-'-h k- h- h-i-a- a-e-a-.--------------------------------hi lo ba'ah ki hi haitah ayefah.
מ--- -וא--א בא-
מדוע הוא לא בא?
-ד-ע ה-א ל- ב-?-
-----------------
מדוע הוא לא בא? 0 ma-u'a h- lo--a?madu'a hu lo ba?m-d-'- h- l- b-?----------------madu'a hu lo ba?
ה------ב---י--- ה-חש- לו.
הוא לא בא כי לא התחשק לו.
-ו- ל- ב- כ- ל- ה-ח-ק ל-.-
---------------------------
הוא לא בא כי לא התחשק לו. 0 hu ----a -- l- ---xasheq--o.hu lo ba ki lo hitxasheq lo.h- l- b- k- l- h-t-a-h-q l-.----------------------------hu lo ba ki lo hitxasheq lo.
--ו- ה-נ--ם ל--ב-ו-
מדוע האנשים לא באו?
-ד-ע ה-נ-י- ל- ב-ו-
---------------------
מדוע האנשים לא באו? 0 mad------'a-a---m -- -a--?madu'a ha'anashim lo ba'u?m-d-'- h-'-n-s-i- l- b-'-?--------------------------madu'a ha'anashim lo ba'u?
ה--/-ן -א באו---י-ה--- - אי-ר- לרכבת.
הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.
-ם / ן ל- ב-ו- כ- ה- / ן א-ח-ו ל-כ-ת-
---------------------------------------
הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת. 0 he-/he--lo-ba-u- ki---m/--n ixa-u--a-a---et.hem/hen lo ba'u, ki hem/hen ixaru larakevet.h-m-h-n l- b-'-, k- h-m-h-n i-a-u l-r-k-v-t---------------------------------------------hem/hen lo ba'u, ki hem/hen ixaru larakevet.
מדוע ל- באת?
מדוע לא באת?
-ד-ע ל- ב-ת-
--------------
מדוע לא באת? 0 mad--a -o--a--a---'-?madu'a lo ba'ta/ba't?m-d-'- l- b-'-a-b-'-?---------------------madu'a lo ba'ta/ba't?
-- ב-ת- כי -יה-ל---ס-ר.
לא באתי כי היה לי אסור.
-א ב-ת- כ- ה-ה ל- א-ו-.-
-------------------------
לא באתי כי היה לי אסור. 0 lo-b--t- ki --y-- -i--sur.lo ba'ti ki hayah li asur.l- b-'-i k- h-y-h l- a-u-.--------------------------lo ba'ti ki hayah li asur.
Det talas många olika språk i Amerika.
Engelska är huvudspråket i Nordamerika.
Spanska och portugisiska dominerar i Sydamerika.
Alla dessa språk kom till Amerika från Europa.
Före koloniseringen talades andra språk där.
Dessa språk är kända som inhemska språk i Amerika.
Fram till idag har de inte utforskats på allvar.
Variationen av dessa språk är enorm.
Det beräknas att det finns ungefär 60 språkfamiljer i Nordamerika.
I Sydamerika kan det till och med vara så många som 150.
Dessutom finns där många isolerade språk.
Alla dessa språk är mycket olika.
De uppvisar endast ett fåtal gemensamma strukturer.
Det är därför svårt att klassificera språken.
Skälet till skillnaderna ligger i Amerikas historia.
Amerika koloniserades i flera etapper.
De första människorna kom till Amerika för mer än 10.000 år sedan.
Varje population tog med sitt eget språk till kontinenten.
De inhemska språken liknar mest de asiatiska språken.
Situationen för Amerikas forntida språk är inte likadan överallt.
Många indianspråk används fortfarande i Sydamerika.
Språk som Guarani eller Quechua har miljontals människor som talar språket.
Däremot är många språk i Nordamerika nästan utrotade.
Indianernas kultur i Nordamerika förtrycktes länge.
I processen förlorades deras språk.
Men intresset för dem har ökat under de senaste decennierna.
Det finns många program som syftar till att vårda och skydda språken.
Så de kanske har en framtid trots allt…