Varför kom du inte?
Ի-չո---չ-ի- ե--լ:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
I--h’u----’y--r---kel
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Varför kom du inte?
Ինչու՞ չեիր եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Jag var sjuk.
Ես հ-վան--էի:
Ե_ հ_____ է__
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
Yes hi--n---i
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
Jag var sjuk.
Ես հիվանդ էի:
Yes hivand ei
Jag kom inte, för jag var sjuk.
Ե--չ---ե-ել--ո--վ-ետև--ս հի-ան--էի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
Yes-c-’--- -e--l,---r-v--t-- ----hiv--d -i
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Jag kom inte, för jag var sjuk.
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Varför kom hon inte?
Ի-չ--՞ չէր--ա--կ-լ:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
I-c---- c-’e--n- y--el
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Varför kom hon inte?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Hon var trött.
Ն- --գն-----:
Ն_ հ_____ է__
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
N- -og-at- er
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
Hon var trött.
Նա հոգնած էր:
Na hognats er
Hon kom inte, för hon var trött.
Նա-չ-ր եկել- ո-ո---տ--------նա----:
Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
N-----e--y---l, ----v-e--v na--og------r
N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Hon kom inte, för hon var trött.
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Varför kom han inte?
Ի-չո-՞---- նա ---լ:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
I--h’-՞--h’-r--- ye-el
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Varför kom han inte?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Han hade ingen lust.
Նա---ճո--- չո-ներ:
Ն_ հ______ չ______
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
N--h---uyk’-----n-r
N_ h_______ c______
N- h-c-u-k- c-’-n-r
-------------------
Na hachuyk’ ch’uner
Han hade ingen lust.
Նա հաճույք չուներ:
Na hachuyk’ ch’uner
Han kom inte, eftersom han inte hade lust.
Ն---է- -կ-լ- ---վե-ետև-նա---ճու---չ---եր:
Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
Na ch-e----ke-- -o--ve--tev ---h--h--k’-c-’u-er
N_ c____ y_____ v__________ n_ h_______ c______
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-h-t-v n- h-c-u-k- c-’-n-r
-----------------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Han kom inte, eftersom han inte hade lust.
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Varför kom ni inte?
Ի----- չ------ել:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
I--h’u--c-’y-i---y-k-l
I______ c_______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-k- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Varför kom ni inte?
Ինչու՞ չեիք եկել:
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Vår bil är trasig.
Մե--մ---նան-փ---ե--էր:
Մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
Me-----’y-na- p--h’--s’ye--er
M__ m________ p___________ e_
M-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
-----------------------------
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Vår bil är trasig.
Մեր մեքենան փչացել էր:
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Vi kom inte, eftersom vår bil är trasig.
Մենք----ն- -կ-լ, որ--հե-և-մ-ր-մ-----ն-փչա-ել -ր:
Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
M---’ --’-i--’-y-kel, ---o-h---v-m-r m------a-------a-s’-----r
M____ c_______ y_____ v_________ m__ m________ p___________ e_
M-n-’ c-’-i-k- y-k-l- v-r-v-e-e- m-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
--------------------------------------------------------------
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Vi kom inte, eftersom vår bil är trasig.
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Varför kom inte människorna?
Ի---ւ՞ չ--- մա---- ե-ե-:
Ի_____ չ___ մ_____ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
Inc--u՞-c-’ei- -a-dik----el
I______ c_____ m_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- m-r-i- y-k-l
---------------------------
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Varför kom inte människorna?
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
De missade tåget.
Ն-ա-ք---ացք-- էին -ւ---ե-:
Ն____ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
N-ank- gn-ts’k---s’---n u--a-s-yel
N_____ g___________ e__ u_________
N-a-k- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
----------------------------------
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
De missade tåget.
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
De kom inte, för de missade tåget.
Ն-անք---ին--կ--, --ո-հ-տ- գն--քի- ----ուշ--ել:
Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
Nr--k--ch’e-n -e-----------ete- -na-s----ts’---n-us---s’-el
N_____ c_____ y_____ v_________ g___________ e__ u_________
N-a-k- c-’-i- y-k-l- v-r-v-e-e- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
-----------------------------------------------------------
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
De kom inte, för de missade tåget.
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Varför kom du inte?
Ին-ո-՞----- -կ--:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
I-c--u- --’--- y-k-l
I______ c_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- y-k-l
--------------------
Inch’u՞ ch’eir yekel
Varför kom du inte?
Ինչու՞ չէիր եկել:
Inch’u՞ ch’eir yekel
Jag fick inte.
Ինձ-չէ--կա-ել-:
Ի__ չ__ կ______
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
I--z --’-r k-re-i
I___ c____ k_____
I-d- c-’-r k-r-l-
-----------------
Indz ch’er kareli
Jag fick inte.
Ինձ չէր կարելի:
Indz ch’er kareli
Jag kom inte, för att jag inte fick.
Ես-չէ- եկ--- -րո---տև---ձ -է- կ-րե--:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
Y-- ch’e- --k-l,----ov----- -nd- c-’er -a-eli
Y__ c____ y_____ v_________ i___ c____ k_____
Y-s c-’-i y-k-l- v-r-v-e-e- i-d- c-’-r k-r-l-
---------------------------------------------
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
Jag kom inte, för att jag inte fick.
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli