Ordlista

sv motivera något 2   »   sr нешто образложити 2

76 [sjuttiosex]

motivera något 2

motivera något 2

76 [седамдесет и шест]

76 [sedamdeset i šest]

нешто образложити 2

[nešto obrazložiti 2]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska serbiska Spela Mer
Varför kom du inte? З-ш-о -иси--ош-о -------? Зашто ниси дошао / дошла? З-ш-о н-с- д-ш-о / д-ш-а- ------------------------- Зашто ниси дошао / дошла? 0
Zaš----isi --š-o-- --šla? Zašto nisi došao / došla? Z-š-o n-s- d-š-o / d-š-a- ------------------------- Zašto nisi došao / došla?
Jag var sjuk. Б-- - -и-- са----лест---/-болес-а. Био / Била сам болестан / болесна. Б-о / Б-л- с-м б-л-с-а- / б-л-с-а- ---------------------------------- Био / Била сам болестан / болесна. 0
Bio-/ -i-a-s-m----es-a--/ -ol---a. Bio / Bila sam bolestan / bolesna. B-o / B-l- s-m b-l-s-a- / b-l-s-a- ---------------------------------- Bio / Bila sam bolestan / bolesna.
Jag kom inte, för jag var sjuk. Ја-нисам д-шао --дошл-- ------м-био бо--с--- / б-л- б-----а. Ја нисам дошао / дошла, јер сам био болестан / била болесна. Ј- н-с-м д-ш-о / д-ш-а- ј-р с-м б-о б-л-с-а- / б-л- б-л-с-а- ------------------------------------------------------------ Ја нисам дошао / дошла, јер сам био болестан / била болесна. 0
J-----am-do--o - -ošla, -----a-------o---tan ---il--bo--sna. Ja nisam došao / došla, jer sam bio bolestan / bila bolesna. J- n-s-m d-š-o / d-š-a- j-r s-m b-o b-l-s-a- / b-l- b-l-s-a- ------------------------------------------------------------ Ja nisam došao / došla, jer sam bio bolestan / bila bolesna.
Varför kom hon inte? Заш-о --а ------ошла? Зашто она није дошла? З-ш-о о-а н-ј- д-ш-а- --------------------- Зашто она није дошла? 0
Za--- on- ---- doš-a? Zašto ona nije došla? Z-š-o o-a n-j- d-š-a- --------------------- Zašto ona nije došla?
Hon var trött. Он- -е----а--м--н-. Она је била уморна. О-а ј- б-л- у-о-н-. ------------------- Она је била уморна. 0
Ona ---b-l- --orn-. Ona je bila umorna. O-a j- b-l- u-o-n-. ------------------- Ona je bila umorna.
Hon kom inte, för hon var trött. О-а-н--е--о-л-- --- -е ---а-у-орн-. Она није дошла, јер је била уморна. О-а н-ј- д-ш-а- ј-р ј- б-л- у-о-н-. ----------------------------------- Она није дошла, јер је била уморна. 0
On- n--e-d-šl---je- j--b--- um--na. Ona nije došla, jer je bila umorna. O-a n-j- d-š-a- j-r j- b-l- u-o-n-. ----------------------------------- Ona nije došla, jer je bila umorna.
Varför kom han inte? Зашто--н-ни----о-а-? Зашто он није дошао? З-ш-о о- н-ј- д-ш-о- -------------------- Зашто он није дошао? 0
Za-t--on--i-e d---o? Zašto on nije došao? Z-š-o o- n-j- d-š-o- -------------------- Zašto on nije došao?
Han hade ingen lust. Он ---- има- в-љ-. Он није имао воље. О- н-ј- и-а- в-љ-. ------------------ Он није имао воље. 0
O- ---e im-o ----e. On nije imao volje. O- n-j- i-a- v-l-e- ------------------- On nije imao volje.
Han kom inte, eftersom han inte hade lust. Он-н-ј---о------ер-није-и-ао в---. Он није дошао, јер није имао воље. О- н-ј- д-ш-о- ј-р н-ј- и-а- в-љ-. ---------------------------------- Он није дошао, јер није имао воље. 0
O- nije d-š-----er---j- i-ao-v-lje. On nije došao, jer nije imao volje. O- n-j- d-š-o- j-r n-j- i-a- v-l-e- ----------------------------------- On nije došao, jer nije imao volje.
Varför kom ni inte? З--т- ви-----е д-ш--? Зашто ви нисте дошли? З-ш-о в- н-с-е д-ш-и- --------------------- Зашто ви нисте дошли? 0
Zaš-- vi--ist- -o-li? Zašto vi niste došli? Z-š-o v- n-s-e d-š-i- --------------------- Zašto vi niste došli?
Vår bil är trasig. Наш -ут--ј- -о-ва-ен. Наш ауто је покварен. Н-ш а-т- ј- п-к-а-е-. --------------------- Наш ауто је покварен. 0
N-š au-o j- ----a---. Naš auto je pokvaren. N-š a-t- j- p-k-a-e-. --------------------- Naš auto je pokvaren.
Vi kom inte, eftersom vår bil är trasig. М--н-с-- д--л-, јер-је --ш--у-- -о-в--ен. Ми нисмо дошли, јер је наш ауто покварен. М- н-с-о д-ш-и- ј-р ј- н-ш а-т- п-к-а-е-. ----------------------------------------- Ми нисмо дошли, јер је наш ауто покварен. 0
M- n---o doš-i----- je -----u-o-p-k---e-. Mi nismo došli, jer je naš auto pokvaren. M- n-s-o d-š-i- j-r j- n-š a-t- p-k-a-e-. ----------------------------------------- Mi nismo došli, jer je naš auto pokvaren.
Varför kom inte människorna? З-ш-о-људи---су ---л-? Зашто људи нису дошли? З-ш-о љ-д- н-с- д-ш-и- ---------------------- Зашто људи нису дошли? 0
Z--to ----- ---u-d-šl-? Zašto ljudi nisu došli? Z-š-o l-u-i n-s- d-š-i- ----------------------- Zašto ljudi nisu došli?
De missade tåget. Проп-с-или-с- воз. Пропустили су воз. П-о-у-т-л- с- в-з- ------------------ Пропустили су воз. 0
P-op-s---i-su vo-. Propustili su voz. P-o-u-t-l- s- v-z- ------------------ Propustili su voz.
De kom inte, för de missade tåget. Он--ни----о-ли,-је- -- проп---и-----з. Они нису дошли, јер су пропустили воз. О-и н-с- д-ш-и- ј-р с- п-о-у-т-л- в-з- -------------------------------------- Они нису дошли, јер су пропустили воз. 0
On--n-------l-, ----su---opustil- voz. Oni nisu došli, jer su propustili voz. O-i n-s- d-š-i- j-r s- p-o-u-t-l- v-z- -------------------------------------- Oni nisu došli, jer su propustili voz.
Varför kom du inte? З--т--ти-н-си--о--- / до-ла? Зашто ти ниси дошао / дошла? З-ш-о т- н-с- д-ш-о / д-ш-а- ---------------------------- Зашто ти ниси дошао / дошла? 0
Zaš-- t---i-i--ošao /---š--? Zašto ti nisi došao / došla? Z-š-o t- n-s- d-š-o / d-š-a- ---------------------------- Zašto ti nisi došao / došla?
Jag fick inte. Ј--------см---/ --е--. Ја нисам смео / смела. Ј- н-с-м с-е- / с-е-а- ---------------------- Ја нисам смео / смела. 0
J-----a- smeo --sm---. Ja nisam smeo / smela. J- n-s-m s-e- / s-e-a- ---------------------- Ja nisam smeo / smela.
Jag kom inte, för att jag inte fick. Ј- -ис-м -ошао - д--л-,---р -и-ам--м-- /---е--. Ја нисам дошао / дошла, јер нисам смео / смела. Ј- н-с-м д-ш-о / д-ш-а- ј-р н-с-м с-е- / с-е-а- ----------------------------------------------- Ја нисам дошао / дошла, јер нисам смео / смела. 0
J--n-sam d-ša- /--ošla--j-r n--am-sme--/-s----. Ja nisam došao / došla, jer nisam smeo / smela. J- n-s-m d-š-o / d-š-a- j-r n-s-m s-e- / s-e-a- ----------------------------------------------- Ja nisam došao / došla, jer nisam smeo / smela.

De inhemska språken i Amerika

Det talas många olika språk i Amerika. Engelska är huvudspråket i Nordamerika. Spanska och portugisiska dominerar i Sydamerika. Alla dessa språk kom till Amerika från Europa. Före koloniseringen talades andra språk där. Dessa språk är kända som inhemska språk i Amerika. Fram till idag har de inte utforskats på allvar. Variationen av dessa språk är enorm. Det beräknas att det finns ungefär 60 språkfamiljer i Nordamerika. I Sydamerika kan det till och med vara så många som 150. Dessutom finns där många isolerade språk. Alla dessa språk är mycket olika. De uppvisar endast ett fåtal gemensamma strukturer. Det är därför svårt att klassificera språken. Skälet till skillnaderna ligger i Amerikas historia. Amerika koloniserades i flera etapper. De första människorna kom till Amerika för mer än 10.000 år sedan. Varje population tog med sitt eget språk till kontinenten. De inhemska språken liknar mest de asiatiska språken. Situationen för Amerikas forntida språk är inte likadan överallt. Många indianspråk används fortfarande i Sydamerika. Språk som Guarani eller Quechua har miljontals människor som talar språket. Däremot är många språk i Nordamerika nästan utrotade. Indianernas kultur i Nordamerika förtrycktes länge. I processen förlorades deras språk. Men intresset för dem har ökat under de senaste decennierna. Det finns många program som syftar till att vårda och skydda språken. Så de kanske har en framtid trots allt…