Ordlista

sv Förfluten tid 3   »   ru Прошедшая форма 3

83 [åttiotre]

Förfluten tid 3

Förfluten tid 3

83 [восемьдесят три]

83 [vosemʹdesyat tri]

Прошедшая форма 3

[Proshedshaya forma 3]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska ryska Spela Mer
ringa Г--о---ь--о т-л-фо-у Г_______ п_ т_______ Г-в-р-т- п- т-л-ф-н- -------------------- Говорить по телефону 0
G--or--ʹ po t-l--o-u G_______ p_ t_______ G-v-r-t- p- t-l-f-n- -------------------- Govoritʹ po telefonu
Jag har ringt. Я -о-о-и- / го-о-ил---о тел---ну. Я г______ / г_______ п_ т________ Я г-в-р-л / г-в-р-л- п- т-л-ф-н-. --------------------------------- Я говорил / говорила по телефону. 0
Y--gov--il-/---vor--a--o tel-f-n-. Y_ g______ / g_______ p_ t________ Y- g-v-r-l / g-v-r-l- p- t-l-f-n-. ---------------------------------- Ya govoril / govorila po telefonu.
Jag har ringt hela tiden. Я---е-в---- -ов---л -----о-ил---- ---е--ну. Я в__ в____ г______ / г_______ п_ т________ Я в-е в-е-я г-в-р-л / г-в-р-л- п- т-л-ф-н-. ------------------------------------------- Я все время говорил / говорила по телефону. 0
Ya---e--re-y- -o-o-il - go-o---- -o-te-e--nu. Y_ v__ v_____ g______ / g_______ p_ t________ Y- v-e v-e-y- g-v-r-l / g-v-r-l- p- t-l-f-n-. --------------------------------------------- Ya vse vremya govoril / govorila po telefonu.
fråga С-р--ив--ь С_________ С-р-ш-в-т- ---------- Спрашивать 0
S-r-sh----ʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
Jag har frågat. Я-сп---и--/ -п-ос---. Я с______ / с________ Я с-р-с-л / с-р-с-л-. --------------------- Я спросил / спросила. 0
Y--s-----------ro---a. Y_ s______ / s________ Y- s-r-s-l / s-r-s-l-. ---------------------- Ya sprosil / sprosila.
Jag har alltid frågat. Я -сег------аш---л-- --р-ши---а. Я в_____ с________ / с__________ Я в-е-д- с-р-ш-в-л / с-р-ш-в-л-. -------------------------------- Я всегда спрашивал / спрашивала. 0
Y- -s-gd- s-ra---val---s-rashival-. Y_ v_____ s_________ / s___________ Y- v-e-d- s-r-s-i-a- / s-r-s-i-a-a- ----------------------------------- Ya vsegda sprashival / sprashivala.
berätta Расс-а-----ь Р___________ Р-с-к-з-в-т- ------------ Рассказывать 0
Rassk-z---tʹ R___________ R-s-k-z-v-t- ------------ Rasskazyvatʹ
Jag har berättat. Я-ра-ск---л /---с--а--ла. Я р________ / р__________ Я р-с-к-з-л / р-с-к-з-л-. ------------------------- Я рассказал / рассказала. 0
Ya-r-------l---------zala. Y_ r________ / r__________ Y- r-s-k-z-l / r-s-k-z-l-. -------------------------- Ya rasskazal / rasskazala.
Jag har berättat hela historien. Я -а--к---- / расск---ла-вс--и--о-и-. Я р________ / р_________ в__ и_______ Я р-с-к-з-л / р-с-к-з-л- в-ю и-т-р-ю- ------------------------------------- Я рассказал / рассказала всю историю. 0
Y- -a----zal - r------a------u -s------. Y_ r________ / r_________ v___ i________ Y- r-s-k-z-l / r-s-k-z-l- v-y- i-t-r-y-. ---------------------------------------- Ya rasskazal / rasskazala vsyu istoriyu.
studera Уч--ь У____ У-и-ь ----- Учить 0
Uc---ʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
Jag har studerat. Я--чи- /-у--ла. Я у___ / у_____ Я у-и- / у-и-а- --------------- Я учил / учила. 0
Y--u-hil---uc---a. Y_ u____ / u______ Y- u-h-l / u-h-l-. ------------------ Ya uchil / uchila.
Jag har studerat hela kvällen. Я-весь-в-ч----ч------ч---. Я в___ в____ у___ / у_____ Я в-с- в-ч-р у-и- / у-и-а- -------------------------- Я весь вечер учил / учила. 0
Ya vesʹ -e------c--l-/--chi-a. Y_ v___ v_____ u____ / u______ Y- v-s- v-c-e- u-h-l / u-h-l-. ------------------------------ Ya vesʹ vecher uchil / uchila.
arbeta Ра-----ь Р_______ Р-б-т-т- -------- Работать 0
R----a-ʹ R_______ R-b-t-t- -------- Rabotatʹ
Jag har arbetat. Я раб-та- --р---та--. Я р______ / р________ Я р-б-т-л / р-б-т-л-. --------------------- Я работал / работала. 0
Y- -a-o-------abo-ala. Y_ r______ / r________ Y- r-b-t-l / r-b-t-l-. ---------------------- Ya rabotal / rabotala.
Jag har arbetat hela dagen. Я -е-- де-ь ----тал / ----т-ла. Я в___ д___ р______ / р________ Я в-с- д-н- р-б-т-л / р-б-т-л-. ------------------------------- Я весь день работал / работала. 0
Y- v--- --nʹ--a-ot-l-- rabo----. Y_ v___ d___ r______ / r________ Y- v-s- d-n- r-b-t-l / r-b-t-l-. -------------------------------- Ya vesʹ denʹ rabotal / rabotala.
äta Е--ь Е___ Е-т- ---- Есть 0
Y--tʹ Y____ Y-s-ʹ ----- Yestʹ
Jag har ätit. Я-п----/ п-ел-. Я п___ / п_____ Я п-е- / п-е-а- --------------- Я поел / поела. 0
Ya-p-y---- -o----. Y_ p____ / p______ Y- p-y-l / p-y-l-. ------------------ Ya poyel / poyela.
Jag har ätit upp hela maten. Я---е- - -ъе-а в----орци-. Я с___ / с____ в__ п______ Я с-е- / с-е-а в-ю п-р-и-. -------------------------- Я съел / съела всю порцию. 0
Ya---y-l - --yela--syu---r-s-yu. Y_ s____ / s_____ v___ p________ Y- s-y-l / s-y-l- v-y- p-r-s-y-. -------------------------------- Ya sʺyel / sʺyela vsyu portsiyu.

Språkvetenskapens historia

Språk har alltid fascinerat mänskligheten. Lingvistikens historia är därför mycket lång. Lingvistik är det systematiska studiet av språk. Till och med för tusentals år sedan funderade människor på språk. Då utvecklade olika kulturer olika system. Som ett resultat har olika beskrivningar av språk uppstått. Dagens lingvistik bygger mest på urgamla teorier. Många traditioner etablerades i synnerhet i Grekland. Men det äldsta kända verket kommer från Indien. Det skrevs för 3.000 år sedan av grammatikern Sakatayana. I forna tider sysselsatte sig filosofer som Platon med språk. Senare utvecklade romerska författare sina teorier ytterligare. Araberna utvecklade sina egna traditioner under 800-talet. Deras verk visar exakta beskrivningar av det arabiska språket. Under vår tid, har man särskilt inriktat sig på forskning av språkens ursprung. Akademiker var i synnerhet intresserade av språkhistoria. På 1900-talet började människor jämföra språk med varandra. De ville förstå hur språk utvecklas. Senare koncentrerade de sig på språk som system. Frågan om hur språk fungerar var i fokus. Idag finns ett stort antal filosofiskolor inom språkvetenskapen. Många nya discipliner har utvecklats sedan femtiotalet. Dessa var delvis starkt påverkade av andra vetenskaper. Exempel på detta är psykolingvistik eller interkulturell kommunikation. De nyare filosofiskolorna är mycket specialiserade. Ett exempel på detta är feministisk lingvistik. Så historian om lingvistik fortsätter… Så länge det finns språk, kommer man att fundera på dem!