መጽሓፍ ሓረጋት።

ti “ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት   »   eo Subfrazoj kun ĉu

93 [ተስዓንሰለስተን]

“ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት

“ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት

93 [naŭdek tri]

Subfrazoj kun ĉu

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኤስፐራንቶ ተፃወት ቡዙሕ
ንሱ ከምዘፍቅረኒ ኣይፈልጥን‘የ። Mi-ne-sc-a- ----i--ma- min. M_ n_ s____ ĉ_ l_ a___ m___ M- n- s-i-s ĉ- l- a-a- m-n- --------------------------- Mi ne scias ĉu li amas min. 0
ንሱ ከምዝምለስ ይፈልጥን‘የ። Mi n--s---s -u-li r----os. M_ n_ s____ ĉ_ l_ r_______ M- n- s-i-s ĉ- l- r-v-n-s- -------------------------- Mi ne scias ĉu li revenos. 0
ን ሱከምዝድውለለይ ይፈልጥን‘የ። M- ne--ci-- ĉ--l--v-ko- m--. M_ n_ s____ ĉ_ l_ v____ m___ M- n- s-i-s ĉ- l- v-k-s m-n- ---------------------------- Mi ne scias ĉu li vokos min. 0
ከም ዘፍቅረኒ ? Ĉ--l- -bl- -m-s m--? Ĉ_ l_ e___ a___ m___ Ĉ- l- e-l- a-a- m-n- -------------------- Ĉu li eble amas min? 0
ከም ዝምለስ ? Ĉ- -- e-l--re----s? Ĉ_ l_ e___ r_______ Ĉ- l- e-l- r-v-n-s- ------------------- Ĉu li eble revenos? 0
ከም ዝድውለለይ ? Ĉ- ---eble-v---s ---? Ĉ_ l_ e___ v____ m___ Ĉ- l- e-l- v-k-s m-n- --------------------- Ĉu li eble vokos min? 0
ይሓስበኒ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ ። Mi --ma--a--min ĉ--l--p-nsas---i mi. M_ d_______ m__ ĉ_ l_ p_____ p__ m__ M- d-m-n-a- m-n ĉ- l- p-n-a- p-i m-. ------------------------------------ Mi demandas min ĉu li pensas pri mi. 0
ካልእ ኣላቶ ድያ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ። M- d-m-nd-s---n-ĉ- l- havas ----a-ian. M_ d_______ m__ ĉ_ l_ h____ i__ a_____ M- d-m-n-a- m-n ĉ- l- h-v-s i-n a-i-n- -------------------------------------- Mi demandas min ĉu li havas iun alian. 0
ይሕሱ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ። M--dema--as-mi--ĉ- -i m----g-s. M_ d_______ m__ ĉ_ l_ m________ M- d-m-n-a- m-n ĉ- l- m-n-o-a-. ------------------------------- Mi demandas min ĉu li mensogas. 0
ከም ዝሓስበኒ ? Ĉ---i------pen-a- --i mi? Ĉ_ l_ e___ p_____ p__ m__ Ĉ- l- e-l- p-n-a- p-i m-? ------------------------- Ĉu li eble pensas pri mi? 0
ካልእ ከም ዘላቶ ? Ĉ- -----l---av-- -u--a-i--? Ĉ_ l_ e___ h____ i__ a_____ Ĉ- l- e-l- h-v-s i-n a-i-n- --------------------------- Ĉu li eble havas iun alian? 0
እቲ ሓቂ ከም ዝዛረብ ? Ĉu-l- ebl--di----l--ve-o-? Ĉ_ l_ e___ d____ l_ v_____ Ĉ- l- e-l- d-r-s l- v-r-n- -------------------------- Ĉu li eble diras la veron? 0
ናይብሓቂ ከምዝፈትወኒ እጣራጠር ኣሎኹ። M---ubas--u l- v-------a- min. M_ d____ ĉ_ l_ v___ ŝ____ m___ M- d-b-s ĉ- l- v-r- ŝ-t-s m-n- ------------------------------ Mi dubas ĉu li vere ŝatas min. 0
እጽሕፈለይ ዲዩ ኢለ እጣራጠር ኣሎኹ። Mi-d-bas-ĉ- -- --rib-s-al --. M_ d____ ĉ_ l_ s______ a_ m__ M- d-b-s ĉ- l- s-r-b-s a- m-. ----------------------------- Mi dubas ĉu li skribos al mi. 0
ከምዝምርዓወኒ እጣራጠር ኣሎኹ። M---ub-s------ --zi-----e-m-. M_ d____ ĉ_ l_ e______ j_ m__ M- d-b-s ĉ- l- e-z-ĝ-s j- m-. ----------------------------- Mi dubas ĉu li edziĝos je mi. 0
ናይብሓዊ ከም ዝፈትወኒ ? Ĉu -i --le -e-- ŝa--- -i-? Ĉ_ l_ e___ v___ ŝ____ m___ Ĉ- l- e-l- v-r- ŝ-t-s m-n- -------------------------- Ĉu li eble vere ŝatas min? 0
ከም ዝጽሕፈለይ ? Ĉu-li e--- ---i-os al--i? Ĉ_ l_ e___ s______ a_ m__ Ĉ- l- e-l- s-r-b-s a- m-? ------------------------- Ĉu li eble skribos al mi? 0
ከም ዝምርዓወኒ ? Ĉu -i eb-- ed-iĝo---e-m-? Ĉ_ l_ e___ e______ j_ m__ Ĉ- l- e-l- e-z-ĝ-s j- m-? ------------------------- Ĉu li eble edziĝos je mi? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -