መጽሓፍ ሓረጋት።

ti “ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2   »   eo Subfrazoj kun ke 2

92 [ተስዓንክልተን]

“ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2

“ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2

92 [naŭdek du]

Subfrazoj kun ke 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኤስፐራንቶ ተፃወት ቡዙሕ
ምሕርናኽካ ይርብሸኒ። K-l----iga- -in -e--i-----a-. K__________ m__ k_ v_ r______ K-l-r-t-g-s m-n k- v- r-n-a-. ----------------------------- Koleretigas min ke vi ronkas. 0
ብዙሕ ቢራ ምስታይካ ይሕርቐኒ። Ko--re--g-s --n ----- t-i-kas-tiom--a bi--o. K__________ m__ k_ v_ t______ t___ d_ b_____ K-l-r-t-g-s m-n k- v- t-i-k-s t-o- d- b-e-o- -------------------------------------------- Koleretigas min ke vi trinkas tiom da biero. 0
ኣዚኻ ዶንጊኻ ምምጻእካ ይሕርቐኒ። K-l-r-ti------n--e -- v-n-- -i-- --l-r--. K__________ m__ k_ v_ v____ t___ m_______ K-l-r-t-g-s m-n k- v- v-n-s t-e- m-l-r-e- ----------------------------------------- Koleretigas min ke vi venas tiel malfrue. 0
ሓደ ሓኪም የድልዮ ዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ። Mi kr-d-s ke--i ---on-s---r--i-to-. M_ k_____ k_ l_ b______ k__________ M- k-e-a- k- l- b-z-n-s k-r-c-s-o-. ----------------------------------- Mi kredas ke li bezonas kuraciston. 0
ሓሚሙ ኢዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ። Mi -re--- ---li malsa---. M_ k_____ k_ l_ m________ M- k-e-a- k- l- m-l-a-a-. ------------------------- Mi kredas ke li malsanas. 0
ሕጂ ደቂሱ ኢዩ ዘሎ ዝብል እምነት ኣሎኒ። M--kr--a- ---l--d---a---s. M_ k_____ k_ l_ d_________ M- k-e-a- k- l- d-r-a-t-s- -------------------------- Mi kredas ke li dormantas. 0
ተስፋ ንገብር ንሱ ንጓልና ክምርዓዋ። N- -s-eras k--li-e-z-ĝ-s -- -ia-f---no. N_ e______ k_ l_ e______ j_ n__ f______ N- e-p-r-s k- l- e-z-ĝ-s j- n-a f-l-n-. --------------------------------------- Ni esperas ke li edziĝos je nia filino. 0
ተስፋ ንገብር ብዙሕ ገንዘብ ከህልዎ። Ni -s----s k------a-a--m---e da-mono. N_ e______ k_ l_ h____ m____ d_ m____ N- e-p-r-s k- l- h-v-s m-l-e d- m-n-. ------------------------------------- Ni esperas ke li havas multe da mono. 0
ተስፋ ንገብር፣ ሚልዮነር ክኸውን። Ni-e--er-s--e -- ----s-m-li---lo. N_ e______ k_ l_ e____ m_________ N- e-p-r-s k- l- e-t-s m-l-o-u-o- --------------------------------- Ni esperas ke li estas milionulo. 0
ሰበይትኻ ሓደጋ ከምዘጋነፋ ሰሚዐ። M----d---k- -i---d-ino ----s--k--de--o-. M_ a____ k_ v__ e_____ h____ a__________ M- a-d-s k- v-a e-z-n- h-v-s a-c-d-n-o-. ---------------------------------------- Mi aŭdis ke via edzino havis akcidenton. 0
ኣብ ሆስፒታል ከምዘላ ሰሚዐ። M- a---s-k--ŝi -stas-en ---------. M_ a____ k_ ŝ_ e____ e_ h_________ M- a-d-s k- ŝ- e-t-s e- h-s-i-a-o- ---------------------------------- Mi aŭdis ke ŝi estas en hospitalo. 0
መኪናኻ ፈጺማ ከምዝተሰብረት ሰሚዐ። Mi----is-ke vi--a--o e------u-e---tru-t-. M_ a____ k_ v__ a___ e____ t___ d________ M- a-d-s k- v-a a-t- e-t-s t-t- d-t-u-t-. ----------------------------------------- Mi aŭdis ke via aŭto estas tute detruita. 0
ብብምምጻእኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። M---o--s ke-v- v-ni-. M_ ĝ____ k_ v_ v_____ M- ĝ-j-s k- v- v-n-s- --------------------- Mi ĝojas ke vi venis. 0
ተገዳስነት ብምህላውኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። Mi-ĝ--a---- v- -n-ere-iĝ--. M_ ĝ____ k_ v_ i___________ M- ĝ-j-s k- v- i-t-r-s-ĝ-s- --------------------------- Mi ĝojas ke vi interesiĝas. 0
ነቲ ገዛ ክትገዝኡዎ ብምድላይኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። Mi-ĝojas k--vi ----s aĉ-ti-la--omo-. M_ ĝ____ k_ v_ v____ a____ l_ d_____ M- ĝ-j-s k- v- v-l-s a-e-i l- d-m-n- ------------------------------------ Mi ĝojas ke vi volas aĉeti la domon. 0
እታ ናይ መወዳእታ ቡስ ከይዳ ይትኸውን ስግኣት ኣሎኒ ። Mi-t-m---k--la -asta b-----a--fo---tu---. M_ t____ k_ l_ l____ b___ j__ f__________ M- t-m-s k- l- l-s-a b-s- j-m f-r-e-u-i-. ----------------------------------------- Mi timas ke la lasta buso jam forveturis. 0
ታክሲ ክንወስድ ኢና ዝብል ስግኣት ኣሎኒ። Mi -------e n--d---s -ren---a---on. M_ t____ k_ n_ d____ p____ t_______ M- t-m-s k- n- d-v-s p-e-i t-k-i-n- ----------------------------------- Mi timas ke ni devas preni taksion. 0
ገንዘብ ዘይብለይ ከይከውን ፈሪሐ‘ሎኹ። M- --m---ke mi--e plu-ha--s --n-n -un--i. M_ t____ k_ m_ n_ p__ h____ m____ k__ m__ M- t-m-s k- m- n- p-u h-v-s m-n-n k-n m-. ----------------------------------------- Mi timas ke mi ne plu havas monon kun mi. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -