መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንዕሽቶ ዝርርብ 2   »   eo Konversacieto 2

21 [ዕስራንሓደን]

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

21 [dudek unu]

Konversacieto 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኤስፐራንቶ ተፃወት ቡዙሕ
ካበይ ኢኹም መጺእኩም? D- k-e -i v-na-? D_ k__ v_ v_____ D- k-e v- v-n-s- ---------------- De kie vi venas? 0
ካብ ባሰል። D--------. D_ B______ D- B-z-l-. ---------- De Bazelo. 0
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። B--el-------s-e--Svis-a---. B_____ s_____ e_ S_________ B-z-l- s-t-a- e- S-i-l-n-o- --------------------------- Bazelo situas en Svislando. 0
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? Ĉ---i rajta- --e---ti------ Sinj-r-- M----r? Ĉ_ m_ r_____ p_______ a_ v_ S_______ M______ Ĉ- m- r-j-a- p-e-e-t- a- v- S-n-o-o- M-l-e-? -------------------------------------------- Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller? 0
ንሱ ወጻእተኛ እዩ። L-----as -l--a---no. L_ e____ a__________ L- e-t-s a-i-a-d-n-. -------------------- Li estas alilandano. 0
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። L- parola----ur-jn ---gvo--. L_ p______ p______ l________ L- p-r-l-s p-u-a-n l-n-v-j-. ---------------------------- Li parolas plurajn lingvojn. 0
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? Ĉ--vi -n-a-oj-----a- ĉ--ti-? Ĉ_ v_ u_______ e____ ĉ______ Ĉ- v- u-u-f-j- e-t-s ĉ---i-? ---------------------------- Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie? 0
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። Ne, mi--a- -a------------i- ------. N__ m_ j__ p_________ e____ ĉ______ N-, m- j-m p-s-n-j-r- e-t-s ĉ---i-. ----------------------------------- Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie. 0
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። Sed --- u----e-a----. S__ n__ u__ s________ S-d n-r u-u s-m-j-o-. --------------------- Sed nur unu semajnon. 0
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? Ki-l --aĉa- ---vi -e n-? K___ p_____ a_ v_ ĉ_ n__ K-e- p-a-a- a- v- ĉ- n-? ------------------------ Kiel plaĉas al vi ĉe ni? 0
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። Ege--L--h-m-- e--a---fab---. E___ L_ h____ e____ a_______ E-e- L- h-m-j e-t-s a-a-l-j- ---------------------------- Ege. La homoj estas afablaj. 0
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። K-j -- --j-a-o--nkaŭ p-aĉa- a--mi. K__ l_ p______ a____ p_____ a_ m__ K-j l- p-j-a-o a-k-ŭ p-a-a- a- m-. ---------------------------------- Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi. 0
እንታይ ዩ ሞያኹም? Ki- vi ----esi- e---s? K__ v_ p_______ e_____ K-o v- p-o-e-i- e-t-s- ---------------------- Kio vi profesie estas? 0
ኣነ ተርጓማይ እየ። M- -st-s--ra-u-is--. M_ e____ t__________ M- e-t-s t-a-u-i-t-. -------------------- Mi estas tradukisto. 0
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። Mi tra----s--ibroj-. M_ t_______ l_______ M- t-a-u-a- l-b-o-n- -------------------- Mi tradukas librojn. 0
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? Ĉ- vi--sta- s----ĉi-t-e? Ĉ_ v_ e____ s___ ĉ______ Ĉ- v- e-t-s s-l- ĉ---i-? ------------------------ Ĉu vi estas sola ĉi-tie? 0
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። N-, mia e-z-n- /-mi- -d----nk-- esta--ĉi-t-e. N__ m__ e_____ / m__ e___ a____ e____ ĉ______ N-, m-a e-z-n- / m-a e-z- a-k-ŭ e-t-s ĉ---i-. --------------------------------------------- Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie. 0
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። Kaj--i--e-t------j du -e---oj. K__ t__ e____ m___ d_ g_______ K-j t-e e-t-s m-a- d- g-f-l-j- ------------------------------ Kaj tie estas miaj du gefiloj. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -