መጽሓፍ ሓረጋት።

ti “ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት   »   no Bisetninger med om

93 [ተስዓንሰለስተን]

“ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት

“ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት

93 [nittitre]

Bisetninger med om

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኖርወጃዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ንሱ ከምዘፍቅረኒ ኣይፈልጥን‘የ። Jeg vet-i----om-h-n el--er m-g. J__ v__ i___ o_ h__ e_____ m___ J-g v-t i-k- o- h-n e-s-e- m-g- ------------------------------- Jeg vet ikke om han elsker meg. 0
ንሱ ከምዝምለስ ይፈልጥን‘የ። J-- --t------om-h-n --mm----il---e. J__ v__ i___ o_ h__ k_____ t_______ J-g v-t i-k- o- h-n k-m-e- t-l-a-e- ----------------------------------- Jeg vet ikke om han kommer tilbake. 0
ን ሱከምዝድውለለይ ይፈልጥን‘የ። J-g-vet--kke-o--h---vi----nge m--. J__ v__ i___ o_ h__ v__ r____ m___ J-g v-t i-k- o- h-n v-l r-n-e m-g- ---------------------------------- Jeg vet ikke om han vil ringe meg. 0
ከም ዘፍቅረኒ ? Om h-- -lsker -eg? O_ h__ e_____ m___ O- h-n e-s-e- m-g- ------------------ Om han elsker meg? 0
ከም ዝምለስ ? O--h-- ---m-r ---b---? O_ h__ k_____ t_______ O- h-n k-m-e- t-l-a-e- ---------------------- Om han kommer tilbake? 0
ከም ዝድውለለይ ? Om --n---l -i-------? O_ h__ v__ r____ m___ O- h-n v-l r-n-e m-g- --------------------- Om han vil ringe meg? 0
ይሓስበኒ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ ። Jeg--ur----å-om--a- t-n-e- på-m-g. J__ l____ p_ o_ h__ t_____ p_ m___ J-g l-r-r p- o- h-n t-n-e- p- m-g- ---------------------------------- Jeg lurer på om han tenker på meg. 0
ካልእ ኣላቶ ድያ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ። Je--lu--r på om-han-h-- ---an---. J__ l____ p_ o_ h__ h__ e_ a_____ J-g l-r-r p- o- h-n h-r e- a-n-n- --------------------------------- Jeg lurer på om han har ei annen. 0
ይሕሱ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ። Jeg----e- -å--m -an --v--. J__ l____ p_ o_ h__ l_____ J-g l-r-r p- o- h-n l-v-r- -------------------------- Jeg lurer på om han lyver. 0
ከም ዝሓስበኒ ? Om-h-n-t--ker på--eg? O_ h__ t_____ p_ m___ O- h-n t-n-e- p- m-g- --------------------- Om han tenker på meg? 0
ካልእ ከም ዘላቶ ? O---a- -ar ----nn--? O_ h__ h__ e_ a_____ O- h-n h-r e- a-n-n- -------------------- Om han har en annen? 0
እቲ ሓቂ ከም ዝዛረብ ? Om-han----k-e- sant? O_ h__ s______ s____ O- h-n s-a-k-r s-n-? -------------------- Om han snakker sant? 0
ናይብሓቂ ከምዝፈትወኒ እጣራጠር ኣሎኹ። Je---- i-tv-l på -m---- --r--l-g-------m-g. J__ e_ i t___ p_ o_ h__ v_______ l____ m___ J-g e- i t-i- p- o- h-n v-r-e-i- l-k-r m-g- ------------------------------------------- Jeg er i tvil på om han virkelig liker meg. 0
እጽሕፈለይ ዲዩ ኢለ እጣራጠር ኣሎኹ። J------i tvil -- -m---n-vil--kr-ve til m-g. J__ e_ i t___ p_ o_ h__ v__ s_____ t__ m___ J-g e- i t-i- p- o- h-n v-l s-r-v- t-l m-g- ------------------------------------------- Jeg er i tvil på om han vil skrive til meg. 0
ከምዝምርዓወኒ እጣራጠር ኣሎኹ። Jeg -- i t--l p---m h-n-vil----te -e- m-----g. J__ e_ i t___ p_ o_ h__ v__ g____ s__ m__ m___ J-g e- i t-i- p- o- h-n v-l g-f-e s-g m-d m-g- ---------------------------------------------- Jeg er i tvil på om han vil gifte seg med meg. 0
ናይብሓዊ ከም ዝፈትወኒ ? O- han virke-i- -i-er-me-? O_ h__ v_______ l____ m___ O- h-n v-r-e-i- l-k-r m-g- -------------------------- Om han virkelig liker meg? 0
ከም ዝጽሕፈለይ ? Om---n v-- ---iv--til-m-g? O_ h__ v__ s_____ t__ m___ O- h-n v-l s-r-v- t-l m-g- -------------------------- Om han vil skrive til meg? 0
ከም ዝምርዓወኒ ? Om---n--il-gi--e se---ed ---? O_ h__ v__ g____ s__ m__ m___ O- h-n v-l g-f-e s-g m-d m-g- ----------------------------- Om han vil gifte seg med meg? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -