መጽሓፍ ሓረጋት።

ti “ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት   »   tr -mayıp / -meyip, -madığı / mediği li yan cümleler

93 [ተስዓንሰለስተን]

“ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት

“ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት

93 [doksan üç]

-mayıp / -meyip, -madığı / mediği li yan cümleler

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
ንሱ ከምዘፍቅረኒ ኣይፈልጥን‘የ። B-n- s------evme----ni---l-iyor-m. B___ s____ s__________ b__________ B-n- s-v-p s-v-e-i-i-i b-l-i-o-u-. ---------------------------------- Beni sevip sevmediğini bilmiyorum. 0
ንሱ ከምዝምለስ ይፈልጥን‘የ። G--i-d---p ---m---c--in- bi--iy-r-m. G___ d____ d____________ b__________ G-r- d-n-p d-n-e-e-e-i-i b-l-i-o-u-. ------------------------------------ Geri dönüp dönmeyeceğini bilmiyorum. 0
ን ሱከምዝድውለለይ ይፈልጥን‘የ። Ben------ıp-ar---ya----nı-b---i-orum. B___ a_____ a____________ b__________ B-n- a-a-ı- a-a-a-a-a-ı-ı b-l-i-o-u-. ------------------------------------- Beni arayıp aramayacağını bilmiyorum. 0
ከም ዘፍቅረኒ ? A-ab---en--s--iy-r mu? A____ b___ s______ m__ A-a-a b-n- s-v-y-r m-? ---------------------- Acaba beni seviyor mu? 0
ከም ዝምለስ ? Ac-----er--g-l-c-----? A____ g___ g______ m__ A-a-a g-r- g-l-c-k m-? ---------------------- Acaba geri gelecek mi? 0
ከም ዝድውለለይ ? Acab- -a-a-tele--- e----k-m-? A____ b___ t______ e_____ m__ A-a-a b-n- t-l-f-n e-e-e- m-? ----------------------------- Acaba bana telefon edecek mi? 0
ይሓስበኒ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ ። O-un b--i dü--------ş------ği------d--e ----y-ru-. O___ b___ d______ d____________ k______ s_________ O-u- b-n- d-ş-n-p d-ş-n-e-i-i-i k-n-i-e s-r-y-r-m- -------------------------------------------------- Onun beni düşünüp düşünmediğini kendime soruyorum. 0
ካልእ ኣላቶ ድያ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ። O--n-h----ınd--b--ka bi-i----p -lma--ğın- kend--- s-ru--rum. O___ h________ b____ b___ o___ o_________ k______ s_________ O-u- h-y-t-n-a b-ş-a b-r- o-u- o-m-d-ğ-n- k-n-i-e s-r-y-r-m- ------------------------------------------------------------ Onun hayatında başka biri olup olmadığını kendime soruyorum. 0
ይሕሱ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ። O--- y--a--s--l-yi- ------ed--in----ndi-e-s---yo--m. O___ y____ s_______ s____________ k______ s_________ O-u- y-l-n s-y-e-i- s-y-e-e-i-i-i k-n-i-e s-r-y-r-m- ---------------------------------------------------- Onun yalan söyleyip söylemediğini kendime soruyorum. 0
ከም ዝሓስበኒ ? Ac--a-o (e-ke-- ---i---ş-n--o----? A____ o (______ b___ d________ m__ A-a-a o (-r-e-) b-n- d-ş-n-y-r m-? ---------------------------------- Acaba o (erkek) beni düşünüyor mu? 0
ካልእ ከም ዘላቶ ? Ac--- ---- -aşk- bir-s-v-i-i --r--ı? A____ o___ b____ b__ s______ v__ m__ A-a-a o-u- b-ş-a b-r s-v-i-i v-r m-? ------------------------------------ Acaba onun başka bir sevdiği var mı? 0
እቲ ሓቂ ከም ዝዛረብ ? Acab- o--e--e-) ---ruy- -öylü--r-mu? A____ o (______ d______ s_______ m__ A-a-a o (-r-e-) d-ğ-u-u s-y-ü-o- m-? ------------------------------------ Acaba o (erkek) doğruyu söylüyor mu? 0
ናይብሓቂ ከምዝፈትወኒ እጣራጠር ኣሎኹ። O-u- -e--en---rçe---- h-şla-d---n--- -ü-he-ed--or--. O___ b_____ g________ h_____________ ş____ e________ O-u- b-n-e- g-r-e-t-n h-ş-a-d-ğ-n-a- ş-p-e e-i-o-u-. ---------------------------------------------------- Onun benden gerçekten hoşlandığından şüphe ediyorum. 0
እጽሕፈለይ ዲዩ ኢለ እጣራጠር ኣሎኹ። O--- ban- yazac-ğ--dan ş-phe e-iyo---. O___ b___ y___________ ş____ e________ O-u- b-n- y-z-c-ğ-n-a- ş-p-e e-i-o-u-. -------------------------------------- Onun bana yazacağından şüphe ediyorum. 0
ከምዝምርዓወኒ እጣራጠር ኣሎኹ። Onun -e-i-le-ev-en-ceğ----n-şüp-e-e-iyo-um. O___ b______ e_____________ ş____ e________ O-u- b-n-m-e e-l-n-c-ğ-n-e- ş-p-e e-i-o-u-. ------------------------------------------- Onun benimle evleneceğinden şüphe ediyorum. 0
ናይብሓዊ ከም ዝፈትወኒ ? A-ab--- -e---- --r--k-e- -o----ı-or-mu? A____ o b_____ g________ h_________ m__ A-a-a o b-n-e- g-r-e-t-n h-ş-a-ı-o- m-? --------------------------------------- Acaba o benden gerçekten hoşlanıyor mu? 0
ከም ዝጽሕፈለይ ? Aca-a - -an- -----ak--ı? A____ o b___ y______ m__ A-a-a o b-n- y-z-c-k m-? ------------------------ Acaba o bana yazacak mı? 0
ከም ዝምርዓወኒ ? Aca-- o-be-imle----ene-ek m-? A____ o b______ e________ m__ A-a-a o b-n-m-e e-l-n-c-k m-? ----------------------------- Acaba o benimle evlenecek mi? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -