መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ታክሲ   »   no I drosjen

38 [ሳላሳንሸሞንተን]

ኣብ ታክሲ

ኣብ ታክሲ

38 [trettiåtte]

I drosjen

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኖርወጃዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም። Kan ---------g-t be-til----n--ro---? K__ d_ v________ b_______ e_ d______ K-n d- v-n-l-g-t b-s-i-l- e- d-o-j-? ------------------------------------ Kan du vennligst bestille en drosje? 0
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ? H-a -o-ter de---il--o--tas----n? H__ k_____ d__ t__ t____________ H-a k-s-e- d-t t-l t-g-t-s-o-e-? -------------------------------- Hva koster det til togstasjonen? 0
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ? Hva koste- -e- -il-fl--la--en? H__ k_____ d__ t__ f__________ H-a k-s-e- d-t t-l f-y-l-s-e-? ------------------------------ Hva koster det til flyplassen? 0
ትዅ ኢልኩም በጃኹም። Vennligs- -j-r--et---r--. V________ k___ r___ f____ V-n-l-g-t k-ø- r-t- f-a-. ------------------------- Vennligst kjør rett fram. 0
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ። V-n----s---j-- t-l-h-y-- -er. V________ k___ t__ h____ h___ V-n-l-g-t k-ø- t-l h-y-e h-r- ----------------------------- Vennligst kjør til høyre her. 0
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም። Ven----s- kjø- t----e-s-r--der-v-d-hjørnet. V________ k___ t__ v______ d__ v__ h_______ V-n-l-g-t k-ø- t-l v-n-t-e d-r v-d h-ø-n-t- ------------------------------------------- Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet. 0
ተሃዊኸ ኣሎኹ። J-g---r-det---ave-t. J__ h__ d__ t_______ J-g h-r d-t t-a-e-t- -------------------- Jeg har det travelt. 0
ግዜ ኣለኒ። Jeg---- go- t--. J__ h__ g__ t___ J-g h-r g-d t-d- ---------------- Jeg har god tid. 0
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ። V-n-ligst k-ør--it-----te--. V________ k___ l___ s_______ V-n-l-g-t k-ø- l-t- s-k-e-e- ---------------------------- Vennligst kjør litt saktere. 0
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም። K----- -----e ---? K__ d_ s_____ h___ K-n d- s-o-p- h-r- ------------------ Kan du stoppe her? 0
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም። Vennl-gs----nt--t--y--l-kk. V________ v___ e_ ø________ V-n-l-g-t v-n- e- ø-e-l-k-. --------------------------- Vennligst vent et øyeblikk. 0
ሕጂ ክምለስ’የ ። Jeg e- -trak- tilbak-. J__ e_ s_____ t_______ J-g e- s-r-k- t-l-a-e- ---------------------- Jeg er straks tilbake. 0
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም። K-n j----å-k-----rin-? K__ j__ f_ k__________ K-n j-g f- k-i-t-r-n-? ---------------------- Kan jeg få kvittering? 0
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን Je--ha- i--en s-åpen-e-. J__ h__ i____ s_________ J-g h-r i-g-n s-å-e-g-r- ------------------------ Jeg har ingen småpenger. 0
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ። Væ---g------h-ld-----e-. V________ b_____ r______ V-r-å-o-, b-h-l- r-s-e-. ------------------------ Værsågod, behold resten. 0
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም። K-ø- -e- t-- de-n- adr-s-e-. K___ m__ t__ d____ a________ K-ø- m-g t-l d-n-e a-r-s-e-. ---------------------------- Kjør meg til denne adressen. 0
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም። K--r -e- -i- ho-e--et. K___ m__ t__ h________ K-ø- m-g t-l h-t-l-e-. ---------------------- Kjør meg til hotellet. 0
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም። K-----e- til s-r--d-. K___ m__ t__ s_______ K-ø- m-g t-l s-r-n-a- --------------------- Kjør meg til stranda. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -