መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ታክሲ   »   no I drosjen

38 [ሳላሳንሸሞንተን]

ኣብ ታክሲ

ኣብ ታክሲ

38 [trettiåtte]

I drosjen

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኖርወጃዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም። K--------nn-i-s----s----- -n -r---e? K__ d_ v________ b_______ e_ d______ K-n d- v-n-l-g-t b-s-i-l- e- d-o-j-? ------------------------------------ Kan du vennligst bestille en drosje? 0
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ? H-a-k-s-er---t t-l-togs-asjo-e-? H__ k_____ d__ t__ t____________ H-a k-s-e- d-t t-l t-g-t-s-o-e-? -------------------------------- Hva koster det til togstasjonen? 0
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ? Hva k-st-- d-t t-l -l-pla-s--? H__ k_____ d__ t__ f__________ H-a k-s-e- d-t t-l f-y-l-s-e-? ------------------------------ Hva koster det til flyplassen? 0
ትዅ ኢልኩም በጃኹም። Ven--i-s--kjør-r----fr-m. V________ k___ r___ f____ V-n-l-g-t k-ø- r-t- f-a-. ------------------------- Vennligst kjør rett fram. 0
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ። Ven-----t-k-ør--i- -ø--e h--. V________ k___ t__ h____ h___ V-n-l-g-t k-ø- t-l h-y-e h-r- ----------------------------- Vennligst kjør til høyre her. 0
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም። Ven-l--s---j---t-l--ens-re d-- -ed---ør---. V________ k___ t__ v______ d__ v__ h_______ V-n-l-g-t k-ø- t-l v-n-t-e d-r v-d h-ø-n-t- ------------------------------------------- Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet. 0
ተሃዊኸ ኣሎኹ። J-- --r-d-t -ra-e-t. J__ h__ d__ t_______ J-g h-r d-t t-a-e-t- -------------------- Jeg har det travelt. 0
ግዜ ኣለኒ። Jeg h-- g-----d. J__ h__ g__ t___ J-g h-r g-d t-d- ---------------- Jeg har god tid. 0
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ። V--n-------j-- -itt-s-k---e. V________ k___ l___ s_______ V-n-l-g-t k-ø- l-t- s-k-e-e- ---------------------------- Vennligst kjør litt saktere. 0
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም። Kan--- -t-p-e he-? K__ d_ s_____ h___ K-n d- s-o-p- h-r- ------------------ Kan du stoppe her? 0
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም። V-n-l---t v--t--- -y---ikk. V________ v___ e_ ø________ V-n-l-g-t v-n- e- ø-e-l-k-. --------------------------- Vennligst vent et øyeblikk. 0
ሕጂ ክምለስ’የ ። Je- -r-s----- ti--a--. J__ e_ s_____ t_______ J-g e- s-r-k- t-l-a-e- ---------------------- Jeg er straks tilbake. 0
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም። Ka- --g ---k-it---i-g? K__ j__ f_ k__________ K-n j-g f- k-i-t-r-n-? ---------------------- Kan jeg få kvittering? 0
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን Jeg-ha- --gen--m--en-e-. J__ h__ i____ s_________ J-g h-r i-g-n s-å-e-g-r- ------------------------ Jeg har ingen småpenger. 0
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ። Væ---g-d- b-h-ld r-s--n. V________ b_____ r______ V-r-å-o-, b-h-l- r-s-e-. ------------------------ Værsågod, behold resten. 0
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም። Kjø--meg--il-d-nn- a---sse-. K___ m__ t__ d____ a________ K-ø- m-g t-l d-n-e a-r-s-e-. ---------------------------- Kjør meg til denne adressen. 0
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም። K--- me- t-l-hote-le-. K___ m__ t__ h________ K-ø- m-g t-l h-t-l-e-. ---------------------- Kjør meg til hotellet. 0
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም። Kj-- -e- til s-ran--. K___ m__ t__ s_______ K-ø- m-g t-l s-r-n-a- --------------------- Kjør meg til stranda. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -