መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 3   »   no Fortid 3

83 [ሰማንያንሰለስተን]

ሕሉፍ 3

ሕሉፍ 3

83 [åttitre]

Fortid 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኖርወጃዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ደወለ፣ ምድዋል ri--e r____ r-n-e ----- ringe 0
ኣነ ደዊለ ኔረ። Je--h---r-n--. J__ h__ r_____ J-g h-r r-n-t- -------------- Jeg har ringt. 0
ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ። Jeg--ar -i--t h----tid-n. J__ h__ r____ h___ t_____ J-g h-r r-n-t h-l- t-d-n- ------------------------- Jeg har ringt hele tiden. 0
ሓተተ፣ሕቶ s-ør-e s_____ s-ø-r- ------ spørre 0
ሓቲተ ኔረ። J-----r ---rt. J__ h__ s_____ J-g h-r s-u-t- -------------- Jeg har spurt. 0
ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ። Jeg-----a--ti--sp-r-. J__ h__ a_____ s_____ J-g h-r a-l-i- s-u-t- --------------------- Jeg har alltid spurt. 0
ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው fo-te-le f_______ f-r-e-l- -------- fortelle 0
ኣን እነግር ኔረ። J-- --r---r-alt d-t. J__ h__ f______ d___ J-g h-r f-r-a-t d-t- -------------------- Jeg har fortalt det. 0
ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ። Jeg--a--f-r-a---he-e --stori--. J__ h__ f______ h___ h_________ J-g h-r f-r-a-t h-l- h-s-o-i-n- ------------------------------- Jeg har fortalt hele historien. 0
ምጽናዕ; ምምሃር læ-e --lese l___ / l___ l-r- / l-s- ----------- lære / lese 0
ኣነ እመሃር ኔረ። J-g har---rt -----t. J__ h__ l___ / l____ J-g h-r l-r- / l-s-. -------------------- Jeg har lært / lest. 0
ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ። J-- h-- l--- ----st-h-l- k--lden. J__ h__ l___ / l___ h___ k_______ J-g h-r l-r- / l-s- h-l- k-e-d-n- --------------------------------- Jeg har lært / lest hele kvelden. 0
ስራሕ፣ምስራሕ j-bbe j____ j-b-e ----- jobbe 0
ኣነ እሰርሕ ኔረ። Jeg--a- ----et. J__ h__ j______ J-g h-r j-b-e-. --------------- Jeg har jobbet. 0
ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ። Je--har --b--- h--e--a-e-. J__ h__ j_____ h___ d_____ J-g h-r j-b-e- h-l- d-g-n- -------------------------- Jeg har jobbet hele dagen. 0
በልዐ፣ ምብላዕ s--se s____ s-i-e ----- spise 0
ኣነ ብሊዐ። Jeg -a-------. J__ h__ s_____ J-g h-r s-i-t- -------------- Jeg har spist. 0
ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ። Jeg har-sp-s- --p. J__ h__ s____ o___ J-g h-r s-i-t o-p- ------------------ Jeg har spist opp. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -