Ё---е --ый---- -о ён-н- запр--аны.
Ё_ н_ п_______ б_ ё_ н_ з_________
Ё- н- п-ы-д-е- б- ё- н- з-п-о-а-ы-
----------------------------------
Ён не прыйдзе, бо ён не запрошаны. 0 E--n- p-y---e---o yon ne-zapr--h---.E_ n_ p_______ b_ y__ n_ z__________E- n- p-y-d-e- b- y-n n- z-p-o-h-n-.------------------------------------En ne pryydze, bo yon ne zaproshany.
Я -е --ю ча-у.
Я н_ м__ ч____
Я н- м-ю ч-с-.
--------------
Я не маю часу. 0 Y- -e---yu--ha-u.Y_ n_ m___ c_____Y- n- m-y- c-a-u------------------Ya ne mayu chasu.
Я--- --ы-ду,-б- -е--аю часу.
Я н_ п______ б_ н_ м__ ч____
Я н- п-ы-д-, б- н- м-ю ч-с-.
----------------------------
Я не прыйду, бо не маю часу. 0 Ya -----yy--- -- ne ---u chasu.Y_ n_ p______ b_ n_ m___ c_____Y- n- p-y-d-, b- n- m-y- c-a-u--------------------------------Ya ne pryydu, bo ne mayu chasu.
Чаму ты -е заст--е-с-?
Ч___ т_ н_ з__________
Ч-м- т- н- з-с-а-е-с-?
----------------------
Чаму ты не застанешся? 0 C-----t---- za-t---s--y-?C____ t_ n_ z____________C-a-u t- n- z-s-a-e-h-y-?-------------------------Chamu ty ne zastaneshsya?
Я н- ----ану----б- --е -р-------- прац--а-ь.
Я н_ з_________ б_ м__ т____ я___ п_________
Я н- з-с-а-у-я- б- м-е т-э-а я-ч- п-а-а-а-ь-
--------------------------------------------
Я не застануся, бо мне трэба яшчэ працаваць. 0 Y- -- z--t--us-a- -----e tr--a-y-shc-e ------va--’.Y_ n_ z__________ b_ m__ t____ y______ p___________Y- n- z-s-a-u-y-, b- m-e t-e-a y-s-c-e p-a-s-v-t-’----------------------------------------------------Ya ne zastanusya, bo mne treba yashche pratsavats’.
Daha Fazla Dil
Bir bayrağa tıklayın!
Daha çalışmam gerektiği için kalmıyorum.
Я не застануся, бо мне трэба яшчэ працаваць.
Ya ne zastanusya, bo mne treba yashche pratsavats’.
Я з-яз--аю-----ўж- -озн-.
Я з________ б_ ў__ п_____
Я з-я-д-а-, б- ў-о п-з-а-
-------------------------
Я з’язджаю, бо ўжо позна. 0 Y--z-yaz-z-ayu,----uzh---o---.Y_ z___________ b_ u___ p_____Y- z-y-z-z-a-u- b- u-h- p-z-a-------------------------------Ya z’yazdzhayu, bo uzho pozna.
Yabancı dil öğrendiğimiz zaman beynimizi ilerletiriz.
Öğrenme aracılığı ile düşüncemiz değişir,
yani yaratıcı ve esnek oluruz.
Karmaşık düşünce de çok dilliler için daha kolay bir olgudur.
Öğrenirken zihin antrenman edilir.
Ne kadar çok öğrenirsek, bir o kadar daha iyi çalışır.
Birçok dili öğrenen bir kişi başka şeyleri de daha çabuk öğrenir.
Bu tür insanlar bir konu hakkında daha uzun ve dikkatli düşünebiliyorlar.
Bundan dolayı problemleri de daha çabuk çözüme kavuştururlar.
Çok dilli insanlar aynı zamanda daha iyi bir karar mekanizmasına sahiptirler.
Ama nasıl karar verdikleri de dillere bağlıdır.
Düşündüğümüz dil, kararlarımızı etkilemektedir.
Psikologlar bir bilimsel araştırması için birçok deneği kontrol ettiler.
Tüm denenen kişiler çift dillilerdi,
yani anadillerinin yanı sıra bir yabancı dil daha konuşabiliyorlardı.
Denekler bir soruya cevap vermek zorundalardı.
Sorunun içeriği bir problemi çözmekti.
Denekler iki seçenek arasında karar vermelilerdi.
Bir seçenek diğer seçenekten önemli ölçüde riskliydi.
Denenen kişiler sorunun cevabını her iki dilde vermek zorundalardı.
Ve diller değiştiğinde cevaplar da değişti.
Anadillerini seçtiklerinde riskli seçeneği,
yabancı dilde ise güvenilir seçeneği tercih ettiler.
Bu deneyden sonra denekler bir de bahis yapmak zorunda kaldılar.
Burada da görülebilir bir fark söz konusu olmuştur.
Yabancı dili kullandıklarında daha mantıklı hareket ettiler.
Araştırmacıların tahminine göre yabancı dillerde daha dikkatliyiz.
Bundan dolayı kararlarımızı duygusal değil, mantıksal olarak veririz…