Konuşma Kılavuzu

tr Sorular – Geçmiş zaman 1   »   mk Прашања – Минато време 1

85 [seksen beş]

Sorular – Geçmiş zaman 1

Sorular – Geçmiş zaman 1

85 [осумдесет и пет]

85 [osoomdyesyet i pyet]

Прашања – Минато време 1

[Prashaњa – Minato vryemye 1]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Makedonca Oyna Daha
Ne kadar içtiniz? Ко--у -мат----п--но? К____ и____ и_______ К-л-у и-а-е и-п-е-о- -------------------- Колку имате испиено? 0
Ko-k-o i--ty- ---i--no? K_____ i_____ i________ K-l-o- i-a-y- i-p-y-n-? ----------------------- Kolkoo imatye ispiyeno?
Ne kadar çalıştınız? К-лку -а-от-в-е? К____ р_________ К-л-у р-б-т-в-е- ---------------- Колку работевте? 0
K--ko- r--o--e-ty-? K_____ r___________ K-l-o- r-b-t-e-t-e- ------------------- Kolkoo rabotyevtye?
Ne kadar yazdınız? К-лк--на--ша-те? К____ н_________ К-л-у н-п-ш-в-е- ---------------- Колку напишавте? 0
Ko--oo n----h---y-? K_____ n___________ K-l-o- n-p-s-a-t-e- ------------------- Kolkoo napishavtye?
Nasıl uyudunuz? К-ко с--е-те? К___ с_______ К-к- с-и-в-е- ------------- Како спиевте? 0
Ka-o-sp-y----e? K___ s_________ K-k- s-i-e-t-e- --------------- Kako spiyevtye?
Imtihanı nasıl verdiniz? Како г- поло-и--е-ис-и-от? К___ г_ п________ и_______ К-к- г- п-л-ж-в-е и-п-т-т- -------------------------- Како го положивте испитот? 0
K-k----- ---o-ivt-e -------? K___ g__ p_________ i_______ K-k- g-o p-l-ʐ-v-y- i-p-t-t- ---------------------------- Kako guo poloʐivtye ispitot?
Yolu nasıl buldunuz? К-к- -о -а--овте --тот? К___ г_ н_______ п_____ К-к- г- н-ј-о-т- п-т-т- ----------------------- Како го најдовте патот? 0
K--- -uo-na-d----e p----? K___ g__ n________ p_____ K-k- g-o n-ј-o-t-e p-t-t- ------------------------- Kako guo naјdovtye patot?
Kiminle konuştunuz? С- -ого-р-зг--ар-в-е? С_ к___ р____________ С- к-г- р-з-о-а-а-т-? --------------------- Со кого разговаравте? 0
S- -o--o--a-guovaravt-e? S_ k____ r______________ S- k-g-o r-z-u-v-r-v-y-? ------------------------ So koguo razguovaravtye?
Kiminle randevulaştınız? Со ко-- се ----во-ив-е? С_ к___ с_ д___________ С- к-г- с- д-г-в-р-в-е- ----------------------- Со кого се договоривте? 0
So -ogu---y- do--------ty-? S_ k____ s__ d_____________ S- k-g-o s-e d-g-o-o-i-t-e- --------------------------- So koguo sye doguovorivtye?
Kiminle doğum günü kutladınız? С----г- -лав--те р-д--ден? С_ к___ с_______ р________ С- к-г- с-а-е-т- р-д-н-е-? -------------------------- Со кого славевте роденден? 0
So-ko-uo --a--e---- rod--n--e-? S_ k____ s_________ r__________ S- k-g-o s-a-y-v-y- r-d-e-d-e-? ------------------------------- So koguo slavyevtye rodyendyen?
Neredeydiniz? К--- ---те? К___ б_____ К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
Kad-e b---t-e? K____ b_______ K-d-e b-e-t-e- -------------- Kadye byevtye?
Nerede oturdunuz? Каде--и-е-в--? К___ ж________ К-д- ж-в-е-т-? -------------- Каде живеевте? 0
K--y-----y-yev---? K____ ʐ___________ K-d-e ʐ-v-e-e-t-e- ------------------ Kadye ʐivyeyevtye?
Nerede çalıştınız? К-де р--о-е--е? К___ р_________ К-д- р-б-т-в-е- --------------- Каде работевте? 0
K-d-e -ab-tye--y-? K____ r___________ K-d-e r-b-t-e-t-e- ------------------ Kadye rabotyevtye?
Ne tavsiye ettiniz? Ш------п-рача-те? Ш__ п____________ Ш-о п-е-о-а-а-т-? ----------------- Што препорачавте? 0
S--o-pr-epor---avt--? S___ p_______________ S-t- p-y-p-r-c-a-t-e- --------------------- Shto pryeporachavtye?
Ne yediniz? Ш-о -ад-в--? Ш__ ј_______ Ш-о ј-д-в-е- ------------ Што јадевте? 0
Sh---ј-d--v--e? S___ ј_________ S-t- ј-d-e-t-e- --------------- Shto јadyevtye?
Ne öğrendiniz? Ка-о-до-н----? К___ д________ К-к- д-з-а-т-? -------------- Како дознавте? 0
Ka-o---zn--tye? K___ d_________ K-k- d-z-a-t-e- --------------- Kako doznavtye?
Ne kadar hızlı gittiniz? Кол-у б-з--возе---? К____ б___ в_______ К-л-у б-з- в-з-в-е- ------------------- Колку брзо возевте? 0
Ko------rzo-v--y--t--? K_____ b___ v_________ K-l-o- b-z- v-z-e-t-e- ---------------------- Kolkoo brzo vozyevtye?
Ne kadar zaman uçtunuz? К-л-у-до--о-ле-----? К____ д____ л_______ К-л-у д-л-о л-т-в-е- -------------------- Колку долго летавте? 0
Kolk-o --lg-o--y--a---e? K_____ d_____ l_________ K-l-o- d-l-u- l-e-a-t-e- ------------------------ Kolkoo dolguo lyetavtye?
Ne kadar yükseğe atladınız? Ко-к- -ис--о---о----те? К____ в_____ с_________ К-л-у в-с-к- с-о-н-в-е- ----------------------- Колку високо скокнавте? 0
K-------iso-- s-o------e? K_____ v_____ s__________ K-l-o- v-s-k- s-o-n-v-y-? ------------------------- Kolkoo visoko skoknavtye?

Afrika dilleri

Afrika’da çok farklı diller konuşulmaktadır. Hiçbir başka kıtada bu kadar çok dil yoktur. Afrika dillerin çeşitliliği çok etkileyicidir. Tahminlere göre 2000 gibi Afrika dili mevcut. Tüm bu dillerin ama benzerlikleri yok! Tam tersine, çoğu zaman hatta tamamen farklılık göstermektedirler! Afrika’nın dilleri 4 farklı dil ailesine aitler. Bazı Afrika dillerin dünya genelinde benzersiz özellikleri var. Örneğin öyle ses yapıları var ki, bunu yabancılar taklit edemiyorlar. Afrika’da olan devlet sınırları, dil sınırları anlamına gelmezler. Bazı bölgelerde çok farklı diller mevcut. Tanzanyada örneğin her 4 dil ailesine ait diller konuşulmaktadır. Afrika dilleri arasında bir istisnayı Afrikanca teşkil etmektedir. Bu dil sömürge döneminde oluşmuştur. O zaman değişik kıtalardan insanlar buluşurlarmış, bunlar Afrika, Avrupa ve Asya’dan gelirlermiş. Bu iletişim aracılığı ile yeni bir dil oluşmuş. Afrikanca birçok dilden etkilendiğini gösterir. Hollandaca ile ama en yakın olduğu dildir. Günümüzde Afrikanca özellikle Güney Afrika ve Namibya’da konuşulmaktadır. En olağandışı Afrika dili ise davul dilidir. Davul aracılığı ile teorik olarak tüm iletilmek istenen iletilebilir. Davul aracılığı ile iletilen dil, bir ses dilidir. Kelimelerin veya hecelerin anlamı ses yüksekliğine bağladır. Bu da seslerin davul aracılığı ile taklit edilmesi anlamına gelir. Afrika da davul dili çocuklar tarafından anlaşılmakla birlikte, etkin bir dildir… Bu davul dili 12 kilometre uzağa kadar algılanabilmektedir!