Konuşma Kılavuzu

tr Faaliyetler   »   mk Активности

13 [on üç]

Faaliyetler

Faaliyetler

13 [тринаесет]

13 [trinayesyet]

Активности

Aktivnosti

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Makedonca Oyna Daha
Martha ne yapıyor? Шт- пра-- --р-а? Ш__ п____ М_____ Ш-о п-а-и М-р-а- ---------------- Што прави Марта? 0
Shto-p---i -a---? S___ p____ M_____ S-t- p-a-i M-r-a- ----------------- Shto pravi Marta?
O büroda çalışıyor. Таа -аб--и во -анце--ри-а. Т__ р_____ в_ к___________ Т-а р-б-т- в- к-н-е-а-и-а- -------------------------- Таа работи во канцеларија. 0
T-a--a---i--- -a---ye----јa. T__ r_____ v_ k_____________ T-a r-b-t- v- k-n-z-e-a-i-a- ---------------------------- Taa raboti vo kantzyelariјa.
O bilgisayarda çalışıyor. Таа --бот--н---ом-ј----. Т__ р_____ н_ к_________ Т-а р-б-т- н- к-м-ј-т-р- ------------------------ Таа работи на компјутер. 0
T-a -abo------k---јo-ty-r. T__ r_____ n_ k___________ T-a r-b-t- n- k-m-ј-o-y-r- -------------------------- Taa raboti na kompјootyer.
Martha nerede? К--- - -арта? К___ е М_____ К-д- е М-р-а- ------------- Каде е Марта? 0
K-dye--e-----a? K____ y_ M_____ K-d-e y- M-r-a- --------------- Kadye ye Marta?
Sinemada. В- ки-о. В_ к____ В- к-н-. -------- Во кино. 0
V- --n-. V_ k____ V- k-n-. -------- Vo kino.
O bir film seyrediyor. Та---л-д---ил-. Т__ г____ ф____ Т-а г-е-а ф-л-. --------------- Таа гледа филм. 0
T---g-lyeda-fi--. T__ g______ f____ T-a g-l-e-a f-l-. ----------------- Taa gulyeda film.
Peter ne yapıyor? Ш-о -ра-и Пе-а-? Ш__ п____ П_____ Ш-о п-а-и П-т-р- ---------------- Што прави Петар? 0
S--- -r-vi -y-ta-? S___ p____ P______ S-t- p-a-i P-e-a-? ------------------ Shto pravi Pyetar?
O üniversitede okuyor. Т----т-д-ра--а-у----р--те-. Т__ с______ н_ у___________ Т-ј с-у-и-а н- у-и-е-з-т-т- --------------------------- Тој студира на универзитет. 0
T-- -t--d-r- n--o---vy--z-----. T__ s_______ n_ o______________ T-ј s-o-d-r- n- o-n-v-e-z-t-e-. ------------------------------- Toј stoodira na oonivyerzityet.
O dil öğreniyor. Т---ст-д-р- -а----. Т__ с______ ј______ Т-ј с-у-и-а ј-з-ц-. ------------------- Тој студира јазици. 0
Toј -tood--a -a-i--i. T__ s_______ ј_______ T-ј s-o-d-r- ј-z-t-i- --------------------- Toј stoodira јazitzi.
Peter nerede? Кад--е -етар? К___ е П_____ К-д- е П-т-р- ------------- Каде е Петар? 0
Ka--- -e --et-r? K____ y_ P______ K-d-e y- P-e-a-? ---------------- Kadye ye Pyetar?
Kafede. Во ---у--. В_ к______ В- к-ф-л-. ---------- Во кафуле. 0
V---af-----. V_ k________ V- k-f-o-y-. ------------ Vo kafoolye.
O kahve içiyor. Т-- -и--ка-е. Т__ п__ к____ Т-ј п-е к-ф-. ------------- Тој пие кафе. 0
Toј--i--------. T__ p___ k_____ T-ј p-y- k-f-e- --------------- Toј piye kafye.
Onlar nereye gitmeyi seviyorlar? Каде-с----- да о--т--и-? К___ с_____ д_ о___ т___ К-д- с-к-а- д- о-а- т-е- ------------------------ Каде сакаат да одат тие? 0
Kad---s---at--a o-a---i-e? K____ s_____ d_ o___ t____ K-d-e s-k-a- d- o-a- t-y-? -------------------------- Kadye sakaat da odat tiye?
Konsere. На-ко--ер-. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
Na -----y--t. N_ k_________ N- k-n-z-e-t- ------------- Na kontzyert.
Onlar müzik dinlemeyi seviyorlar. Ти--с--за-о--л---- сл-ш----муз-к-. Т__ с_ з__________ с______ м______ Т-е с- з-д-в-л-т-о с-у-а-т м-з-к-. ---------------------------------- Тие со задоволство слушаат музика. 0
T-y--s- za--v-l-tv--s-------t -oo--k-. T___ s_ z__________ s________ m_______ T-y- s- z-d-v-l-t-o s-o-s-a-t m-o-i-a- -------------------------------------- Tiye so zadovolstvo slooshaat moozika.
Onlar nereye gitmeyi sevmiyorlar? Каде-не са-аат -а ---т ти-? К___ н_ с_____ д_ о___ т___ К-д- н- с-к-а- д- о-а- т-е- --------------------------- Каде не сакаат да одат тие? 0
Ka-y----e sak-at da--d-t tiye-? K____ n__ s_____ d_ o___ t___ ? K-d-e n-e s-k-a- d- o-a- t-y- ? ------------------------------- Kadye nye sakaat da odat tiye ?
Diskoya. В---и-ко. В_ д_____ В- д-с-о- --------- Во диско. 0
Vo --s--. V_ d_____ V- d-s-o- --------- Vo disko.
Onlar dans etmeyi sevmiyorlar. Ти--не -а-ц--а-т-с- зад---л-тв-. Т__ н_ т________ с_ з___________ Т-е н- т-н-у-а-т с- з-д-в-л-т-о- -------------------------------- Тие не танцуваат со задоволство. 0
T-y- n------t--ova-- -o---d--olstv-. T___ n__ t__________ s_ z___________ T-y- n-e t-n-z-o-a-t s- z-d-v-l-t-o- ------------------------------------ Tiye nye tantzoovaat so zadovolstvo.

Kreol diller

Güney denizinde de Almanca konuşulduğunu biliyor muydunuz? Evet, bu bir gerçek! Papua Yeni Gine ve Avustralya’nın bazı bölgelerinde Unserdeutsch konuşulmaktadır. Bu bir Kreol dilidir. Kreol dilleri dilsel iletişim durumlarında, yani birçok dilin bir araya gelmesinden oluşmaktalar. Birçok Kreol dillerin soyu tükenmiştir. Buna rağmen dünya çapında 15 milyon insan bu dili konuşmaktadırlar. Kreol diller hep ana dillerdir. Pidgin dillerinde ise bu farklıdır, çünkü onlarda dilleri çok indirgenmiş konuşma biçimleridir. Yani çok basit iletişim için kullanılmaktadırlar. Birçok Kreol diller sömürge döneminde oluşmuştur. Bu yüzden Kreol diller Avrupa dillerine dayanmaktadırlar. Karakteristik bir özelliği ise kısıtlı kelime hazinesinin olmasıdır. Kendine özgü bir ses sistemleri ve çok basitleştirilmiş bir gramerleri var. Karmaşık kurallar konuşanlar tarafından kolaycası göz arda edilmektedir. Her Kreol dili ulusal kimliğin önemli bir parçasıdır. Dolayısıyla birçok Kreol diline ayıt edebi metinler mevcuttur. Dilbilimciler için bu dil çok ilgi çekicidir. Çünkü bunlar dilin nasıl oluştuğunu ve geri yok olduğunu göstermektedirler. Kreol dilleri sayesinde dilin gelişimi takip edilmektedir. Diller değişebildiğini ve uyum sağlayabildiğini kanıtlamaktadırlar. Bu dili araştıran bilim dalının adı Kreolistiktir. Kreol dilinin en meşhur cümlesi Jamaika’dan gelmektedir. Bob Marley bu cümleyi dünyaya tanıttı- tanır mısınız? O cümle No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)