Konuşma Kılavuzu

tr Small Talk 3 (Kısa sohbet 3)   »   mk Мал разговор 3

22 [yirmi iki]

Small Talk 3 (Kısa sohbet 3)

Small Talk 3 (Kısa sohbet 3)

22 [дваесет и два]

22 [dvayesyet i dva]

Мал разговор 3

Mal razguovor 3

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Makedonca Oyna Daha
Sigara içiyor musunuz? П---те---? П_____ л__ П-ш-т- л-? ---------- Пушите ли? 0
P--s-i-y- --? P________ l__ P-o-h-t-e l-? ------------- Pooshitye li?
Önceleri içiyordum. П-рано-д-. П_____ д__ П-р-н- д-. ---------- Порано да. 0
P-r-no-d-. P_____ d__ P-r-n- d-. ---------- Porano da.
Ama şimdi artık içmiyorum. Но с--- -е -уш---по-еќ-. Н_ с___ н_ п____ п______ Н- с-г- н- п-ш-м п-в-ќ-. ------------------------ Но сега не пушам повеќе. 0
No -y-g-- -ye -oo--a- -o-y---ye. N_ s_____ n__ p______ p_________ N- s-e-u- n-e p-o-h-m p-v-e-j-e- -------------------------------- No syegua nye poosham povyekjye.
Sigara içersem rahatsız olur musunuz? Ќ- -и -р----л-,-ако јас--уш--? Ќ_ В_ п____ л__ а__ ј__ п_____ Ќ- В- п-е-и л-, а-о ј-с п-ш-м- ------------------------------ Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? 0
Kjye------yech------a-o ј-s p----a-? K___ V_ p______ l__ a__ ј__ p_______ K-y- V- p-y-c-i l-, a-o ј-s p-o-h-m- ------------------------------------ Kjye Vi pryechi li, ako јas poosham?
Hayır, kesinlikle hayır. Н---во----о-не. Н__ в______ н__ Н-, в-о-ш-о н-. --------------- Не, воопшто не. 0
N-e, ----sh-o n--. N___ v_______ n___ N-e- v-o-s-t- n-e- ------------------ Nye, voopshto nye.
Bu beni rahatsız etmez. Т-- -е-ми -р-ч-. Т__ н_ м_ п_____ Т-а н- м- п-е-и- ---------------- Тоа не ми пречи. 0
Toa------i p-y--hi. T__ n__ m_ p_______ T-a n-e m- p-y-c-i- ------------------- Toa nye mi pryechi.
Bir şeyler içermisiniz? Ќе-с- --п---е ли--еш-о? Ќ_ с_ н______ л_ н_____ Ќ- с- н-п-е-е л- н-ш-о- ----------------------- Ќе се напиете ли нешто? 0
Kjye-s-- n--iy-tye-li-n-----o? K___ s__ n________ l_ n_______ K-y- s-e n-p-y-t-e l- n-e-h-o- ------------------------------ Kjye sye napiyetye li nyeshto?
Bir konyak? Еде- -----? Е___ к_____ Е-е- к-њ-к- ----------- Еден коњак? 0
Y----n-k-њ-k? Y_____ k_____ Y-d-e- k-њ-k- ------------- Yedyen koњak?
Hayır, birayı tercih ederim. Н-- под--р--едн--п--о. Н__ п______ е___ п____ Н-, п-д-б-о е-н- п-в-. ---------------------- Не, подобро едно пиво. 0
Ny-- p-d-br-----no----o. N___ p______ y____ p____ N-e- p-d-b-o y-d-o p-v-. ------------------------ Nye, podobro yedno pivo.
Çok seyahat eder misiniz? П-т-------- м---у? П_______ л_ м_____ П-т-в-т- л- м-о-у- ------------------ Патувате ли многу? 0
Pa-----t----i--nogu-o? P_________ l_ m_______ P-t-o-a-y- l- m-o-u-o- ---------------------- Patoovatye li mnoguoo?
Evet, bunlar genelde iş seyahatleridir. Да- т-- с--на--е--о---ужб-ни-пату--њ-. Д__ т__ с_ н_______ с_______ п________ Д-, т-а с- н-ј-е-т- с-у-б-н- п-т-в-њ-. -------------------------------------- Да, тоа се најчесто службени патувања. 0
Da----- -ye--aјchye-t--s----b-eni pa-oo--њ-. D__ t__ s__ n_________ s_________ p_________ D-, t-a s-e n-ј-h-e-t- s-o-ʐ-y-n- p-t-o-a-a- -------------------------------------------- Da, toa sye naјchyesto slooʐbyeni patoovaњa.
Ama şimdi burada tatil yapıyoruz. Н- с-г- --- ---е ---одм-р. Н_ с___ с__ о___ н_ о_____ Н- с-г- с-е о-д- н- о-м-р- -------------------------- Но сега сме овде на одмор. 0
No-syegu--s-y---vd-e--a-odmo-. N_ s_____ s___ o____ n_ o_____ N- s-e-u- s-y- o-d-e n- o-m-r- ------------------------------ No syegua smye ovdye na odmor.
Ne biçim bir sıcak! Ка-ва го---т---! К____ г_________ К-к-а г-р-ш-и-а- ---------------- Каква горештина! 0
K-k-----ory-s---na! K____ g____________ K-k-a g-o-y-s-t-n-! ------------------- Kakva guoryeshtina!
Evet, bugün gerçekten sıcak. Д---де--с е нав--т--а--е-к-. Д__ д____ е н________ ж_____ Д-, д-н-с е н-в-с-и-а ж-ш-о- ---------------------------- Да, денес е навистина жешко. 0
Da, -yen--s -e-n-v-sti---ʐyesh--. D__ d______ y_ n________ ʐ_______ D-, d-e-y-s y- n-v-s-i-a ʐ-e-h-o- --------------------------------- Da, dyenyes ye navistina ʐyeshko.
Balkona çıkalım mı? О-----н- -ал--но-. О____ н_ б________ О-и-е н- б-л-о-о-. ------------------ Одиме на балконот. 0
O--m-e ---b--k---t. O_____ n_ b________ O-i-y- n- b-l-o-o-. ------------------- Odimye na balkonot.
Yarın burada parti var. Утр- ов-е ќ----- з-б-в-. У___ о___ ќ_ и__ з______ У-р- о-д- ќ- и-а з-б-в-. ------------------------ Утре овде ќе има забава. 0
Ootr-e ovdy--kj-e---- zab-va. O_____ o____ k___ i__ z______ O-t-y- o-d-e k-y- i-a z-b-v-. ----------------------------- Ootrye ovdye kjye ima zabava.
Sizde gelecek misiniz? Ќе---ј-ете -и-- Вие? Ќ_ д______ л_ и В___ Ќ- д-ј-е-е л- и В-е- -------------------- Ќе дојдете ли и Вие? 0
K-----oјd--t----i i-V-y-? K___ d________ l_ i V____ K-y- d-ј-y-t-e l- i V-y-? ------------------------- Kjye doјdyetye li i Viye?
Evet, biz de davetliyiz. Д-- ---ие и-т- т----с-----к-не--. Д__ и н__ и___ т___ с__ п________ Д-, и н-е и-т- т-к- с-е п-к-н-т-. --------------------------------- Да, и ние исто така сме поканети. 0
Da--i-n--e----o-ta----my- ---anye-i. D__ i n___ i___ t___ s___ p_________ D-, i n-y- i-t- t-k- s-y- p-k-n-e-i- ------------------------------------ Da, i niye isto taka smye pokanyeti.

Dil ve yazı

Her dil insanlar arasında iletişime yaramaktadır. Konuşurken düşüncemizi ve duygularımızı ifade ederiz. Yalnız bunu yaparken hep dilimizin kurallarını göz önünde bulundurmayız. Kendi dilimizi, yan, günlük dilimizi kullanmaktayız. Yazım dilinde ise bu farklıdır. Burada dilimizin tüm kuralları kendisini göstermektedir. Ancak bir yazı, bir dilin gerçeğini yansıtır, yani dili görünür hale getirir. Yazı sayesinde bilgi bin yıllar boyunca aktarılır, böylece yüksek gelişmiş kültürlerin temeli yazıda yatar. İlkyazı 5000 yıl öncesinde bulunmuştur. Bu, Sümerlerin çivi yazısıydı. Bu yazı kil levhalara oyulurlardı. Bu çivi yazısı üç bin yıl boyunca kullanılmıştır. Eski mısırların hiyeroglifleri de yaklaşık o kadar zaman var olmuştur. Birçok bilim adamı bu konu ile meşgul olmuştur. Hiyeroglifler karışık bir yazım sistemine sahiptirler. Keşif edilmesinin sebebi muhtemelen çok basit bir sebebe bağlıdır. Bu da o zamanki Mısır çok nüfuslu bir devletmiş. Günlük hayatı ve özellikle ekonomisi iyi organize edilmesi gerekiyordu. Vergiler ve beyanlar verimli bir şekilde yönetilmeliydi. Ve bunun üzerine eski Mısırlılar yazım işaretlerini geliştirmişlerdir. Alfabetik yazı sistemleri ise Sümerlerin icadıdır. Her yazı kullanan insanı hakkında çok bilgi vermektedir. Ayrıca her ulusun yazısının kendine özgü bir karakteri vardır. Maalesef el yazısı gittikçe önem kayıp etmektedir. Modern teknik sayesinde hatta gereksiz hale bile gelmiştir. Yani: Sadece konuşmayın, tekrar yazmayı tercih edin!