Konuşma Kılavuzu

tr Sorular – Geçmiş zaman 2   »   mk Прашања – Минато време 2

86 [seksen altı]

Sorular – Geçmiş zaman 2

Sorular – Geçmiş zaman 2

86 [осумдесет и шест]

86 [osoomdyesyet i shyest]

Прашања – Минато време 2

Prashaњa – Minato vryemye 2

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Makedonca Oyna Daha
Hangi kravatın üstündeydi? К-----рато--с-а-ја--о----? К___ в_________ ј_ н______ К-ј- в-а-о-р-к- ј- н-с-ш-? -------------------------- Која вратоврска ја носеше? 0
Koјa-v----v-s-a јa-nosyes--e? K___ v_________ ј_ n_________ K-ј- v-a-o-r-k- ј- n-s-e-h-e- ----------------------------- Koјa vratovrska јa nosyeshye?
Hangi arabayı satın aldın? Ко-----омоб---го к--и? К__ а________ г_ к____ К-ј а-т-м-б-л г- к-п-? ---------------------- Кој автомобил го купи? 0
Koј--v-omo-il g-o-ko-p-? K__ a________ g__ k_____ K-ј a-t-m-b-l g-o k-o-i- ------------------------ Koј avtomobil guo koopi?
Hangi gazeteye abone oldun? За--о--в---ик с---р-т-лати? З_ к__ в_____ с_ п_________ З- к-ј в-с-и- с- п-е-п-а-и- --------------------------- За кој весник се претплати? 0
Z--koј-vye--ik -ye -r-e---a--? Z_ k__ v______ s__ p__________ Z- k-ј v-e-n-k s-e p-y-t-l-t-? ------------------------------ Za koј vyesnik sye pryetplati?
Kimi gördünüz? К-го --дов-е? К___ в_______ К-г- в-д-в-е- ------------- Кого видовте? 0
Kogu- v-dov---? K____ v________ K-g-o v-d-v-y-? --------------- Koguo vidovtye?
Kime rastladınız? К-го ср--на--е? К___ с_________ К-г- с-е-н-в-е- --------------- Кого сретнавте? 0
Koguo s-y-t--vt-e? K____ s___________ K-g-o s-y-t-a-t-e- ------------------ Koguo sryetnavtye?
Kimi tanıdınız? К----пр-п-з-а-те? К___ п___________ К-г- п-е-о-н-в-е- ----------------- Кого препознавте? 0
K--u- p-y--oz-avt--? K____ p_____________ K-g-o p-y-p-z-a-t-e- -------------------- Koguo pryepoznavtye?
Ne zaman kalktınız? Ког--с-а---т-? К___ с________ К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станавте? 0
K--ua-sta-a-t--? K____ s_________ K-g-a s-a-a-t-e- ---------------- Kogua stanavtye?
Ne zaman başladınız? К------п---а-т-? К___ з__________ К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнавте? 0
K--u- z-po-hn-----? K____ z____________ K-g-a z-p-c-n-v-y-? ------------------- Kogua zapochnavtye?
Ne zaman bıraktınız? К--а пр-с-ана---? К___ п___________ К-г- п-е-т-н-в-е- ----------------- Кога престанавте? 0
Ko-ua-pry---anav-ye? K____ p_____________ K-g-a p-y-s-a-a-t-e- -------------------- Kogua pryestanavtye?
Niçin uyandınız? Зо-т- -е--а-бу-и--е? З____ с_ р__________ З-ш-о с- р-з-у-и-т-? -------------------- Зошто се разбудивте? 0
Z-shto s-- r-zbood-vt--? Z_____ s__ r____________ Z-s-t- s-e r-z-o-d-v-y-? ------------------------ Zoshto sye razboodivtye?
Niçin öğretmen oldunuz? Зо-то --а-а-те---став-и-? З____ с_______ н_________ З-ш-о с-а-а-т- н-с-а-н-к- ------------------------- Зошто станавте наставник? 0
Zo--t- -tanav-ye na-ta-nik? Z_____ s________ n_________ Z-s-t- s-a-a-t-e n-s-a-n-k- --------------------------- Zoshto stanavtye nastavnik?
Niçin bir taksiye bindiniz? З-ш-о -е-а----такси? З____ з______ т_____ З-ш-о з-м-в-е т-к-и- -------------------- Зошто земавте такси? 0
Z-sh-o-zyema--ye-t-ksi? Z_____ z________ t_____ Z-s-t- z-e-a-t-e t-k-i- ----------------------- Zoshto zyemavtye taksi?
Nereden geldiniz? О--к--е--ојдо---? О_ к___ д________ О- к-д- д-ј-о-т-? ----------------- Од каде дојдовте? 0
Od-kad-e ----o--y-? O_ k____ d_________ O- k-d-e d-ј-o-t-e- ------------------- Od kadye doјdovtye?
Nereye gittiniz? Нака------д----? Н_____ о________ Н-к-д- о-и-о-т-? ---------------- Накаде отидовте? 0
N----ye--t--o--y-? N______ o_________ N-k-d-e o-i-o-t-e- ------------------ Nakadye otidovtye?
Nerdeydiniz? Кад--б-вте? К___ б_____ К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
K---- -y--t-e? K____ b_______ K-d-e b-e-t-e- -------------- Kadye byevtye?
Kime yardım ettin? К----му-п--огна? К___ м_ п_______ К-м- м- п-м-г-а- ---------------- Кому му помогна? 0
K-------- -omog--a? K____ m__ p________ K-m-o m-o p-m-g-n-? ------------------- Komoo moo pomoguna?
Kime yazdın? К-му-му пи--? К___ м_ п____ К-м- м- п-ш-? ------------- Кому му пиша? 0
K-mo----- p---a? K____ m__ p_____ K-m-o m-o p-s-a- ---------------- Komoo moo pisha?
Kime cevap verdin? Ко-- ---о---вори? К___ м_ о________ К-м- м- о-г-в-р-? ----------------- Кому му одговори? 0
K-m-o-----o--u-vo--? K____ m__ o_________ K-m-o m-o o-g-o-o-i- -------------------- Komoo moo odguovori?

İki dillilik işitme duyusunu geliştirir

İki dil konuşan insanlar daha iyi duyarlar. Bu insanlar değişik sesleri birbirinden daha iyi ayırt edebiliyorlar. Bu sonuca bir Amerikan bilimsel çalışma varmıştır. Araştırmacılar, gençler üzerinde deneme yapmışlardır. Deneklerin bir bölümü iki dilli olarak büyümüşler. Bu gençler İngilizce ve İspanyolca konuşabiliyorlardı. Diğer denenen kişiler sadece İngilizce konuşuyorlardı. Bu genç insanlara belirli bir heceyi dinlettiler. Bu da ,,da‘‘ hecesiydi. Bu hece her iki dile de ait değildi. Hece, deneklere kulaklık aracılığı ile dinletildi. Bunu yaparken beyin aktiviteleri elektrotlar aracılığı ile ölçülüyordu. Bu test sonrasında gençlere bu hece tekrar dinletildi. Yalnız bu sefer birçok rahatsızlık verici sesler de eşlik ediyordu. Bunlar mantıksız cümlelerden ibaret seslerdi. İki dilliler hecelere yoğun bir tepki verdiler. Beyinleri de büyük bir aktivite göstermekteydi. Bunlar heceyi rahatsız eden seslerle de onlarsız da tam olarak algılayabiliyorlardı. Tek dilli denekler ise bunu başaramadılar. Onların işitme duyusu diğerleri gibi iyi değildi. Bu deneyin sonucu araştırmacıları çok şaşırttı. Şimdiye kadar sadece müzisyenlerin işitme duyusunun iyi olduğu bilinmekteydi. Görülen o ki iki dillilik de işitmeyi çalıştırmaktadır. İki dilliler sürekli değişik sesler ile karşı karşıya kalırlar. Bu yüzden de beyinleri yeni yetenekler geliştirmek zorundadır. Ve böylece değişik dilsel dürtüleri ayırt etmeyi öğrenir. Araştırmacılar artık dilbilgisinin dili nasıl etkilediğini araştırıyorlar. Belki işitme duyusu ilerde dil öğreniminden de faydalanmaktadır…