Розмовник

uk Минулий час 3   »   hi भूतकाल ३

83 [вісімдесят три]

Минулий час 3

Минулий час 3

८३ [तिरासी]

83 [tiraasee]

भूतकाल ३

[bhootakaal 3]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська гінді Відтворити більше
Телефонувати टेलि--न-करना टे___ क__ ट-ल-फ-न क-न- ------------ टेलिफोन करना 0
te-i--o-----ana t_______ k_____ t-l-p-o- k-r-n- --------------- teliphon karana
Я телефонував / телефонувала. मै--े----ि-ो--कि-ा मैं_ टे___ कि_ म-ं-े ट-ल-फ-न क-य- ------------------ मैंने टेलिफोन किया 0
ma-nne----i-h-n ---a m_____ t_______ k___ m-i-n- t-l-p-o- k-y- -------------------- mainne teliphon kiya
Я весь час телефонував / телефонувала. म-ं-े-पू-- --- --लिफोन -ि-ा मैं_ पू_ स__ टे___ कि_ म-ं-े प-र- स-य ट-ल-फ-न क-य- --------------------------- मैंने पूरा समय टेलिफोन किया 0
ma--ne---ora-----y--e---h-n kiya m_____ p____ s____ t_______ k___ m-i-n- p-o-a s-m-y t-l-p-o- k-y- -------------------------------- mainne poora samay teliphon kiya
Запитувати प-छ-ा पू__ प-छ-ा ----- पूछना 0
poo-h-ana p________ p-o-h-a-a --------- poochhana
Я запитав / запитала. म---े-प-छा मैं_ पू_ म-ं-े प-छ- ---------- मैंने पूछा 0
m-in-- po-ch-a m_____ p______ m-i-n- p-o-h-a -------------- mainne poochha
Я запитував / запитувала завжди. म---े --े-- -ूछा मैं_ ह__ पू_ म-ं-े ह-े-ा प-छ- ---------------- मैंने हमेशा पूछा 0
m-i-n----m---a----c--a m_____ h______ p______ m-i-n- h-m-s-a p-o-h-a ---------------------- mainne hamesha poochha
Розповідати स--ाना सु__ स-न-न- ------ सुनाना 0
s-n-ana s______ s-n-a-a ------- sunaana
Я розповів / розповіла. मै----स--ाया मैं_ सु__ म-ं-े स-न-य- ------------ मैंने सुनाया 0
ma-----------a m_____ s______ m-i-n- s-n-a-a -------------- mainne sunaaya
Я розповів / розповіла цілу історію. म---े पूर- -------ु--ई मैं_ पू_ क__ सु__ म-ं-े प-र- क-ा-ी स-न-ई ---------------------- मैंने पूरी कहानी सुनाई 0
main-e p-or-e-k-h-a-ee-sun--e m_____ p_____ k_______ s_____ m-i-n- p-o-e- k-h-a-e- s-n-e- ----------------------------- mainne pooree kahaanee sunaee
Вчитися स---ा सी__ स-ख-ा ----- सीखना 0
s-e-h-na s_______ s-e-h-n- -------- seekhana
Я вчився / вчилася. म---े ---ा मैं_ सी_ म-ं-े स-ख- ---------- मैंने सीखा 0
ma--n- --ekha m_____ s_____ m-i-n- s-e-h- ------------- mainne seekha
Я вчився / вчилася цілий вечір. म-ं-े -ा- -र --खा मैं_ शा_ भ_ सी_ म-ं-े श-म भ- स-ख- ----------------- मैंने शाम भर सीखा 0
ma---e sha-m-bh-r--ee-ha m_____ s____ b___ s_____ m-i-n- s-a-m b-a- s-e-h- ------------------------ mainne shaam bhar seekha
Працювати का---रना का_ क__ क-म क-न- -------- काम करना 0
k------rana k___ k_____ k-a- k-r-n- ----------- kaam karana
Я працював / працювала. मै-ने ----क-या मैं_ का_ कि_ म-ं-े क-म क-य- -------------- मैंने काम किया 0
m-i-ne-ka-- k--a m_____ k___ k___ m-i-n- k-a- k-y- ---------------- mainne kaam kiya
Я працював / працювала весь день. म--ने----ा दिन-क-- क--ा मैं_ पू_ दि_ का_ कि_ म-ं-े प-र- द-न क-म क-य- ----------------------- मैंने पूरा दिन काम किया 0
mai--e---ora-di- ---m-k-ya m_____ p____ d__ k___ k___ m-i-n- p-o-a d-n k-a- k-y- -------------------------- mainne poora din kaam kiya
Їсти खा-ा खा_ ख-न- ---- खाना 0
kh--na k_____ k-a-n- ------ khaana
Я з’їв / з’їла. म--ने--ाया मैं_ खा_ म-ं-े ख-य- ---------- मैंने खाया 0
mai--e--ha--a m_____ k_____ m-i-n- k-a-y- ------------- mainne khaaya
Я з’їв / з’їла усю їжу. मै--- सारा----ा ख-या मैं_ सा_ खा_ खा_ म-ं-े स-र- ख-न- ख-य- -------------------- मैंने सारा खाना खाया 0
m--nne s---a --aa---khaa-a m_____ s____ k_____ k_____ m-i-n- s-a-a k-a-n- k-a-y- -------------------------- mainne saara khaana khaaya

Історія мовознавства

Мови завжди приваблювали людей. Тому історія мовознавства дуже давня. Мовознавство – це систематичне вивчення мови. Вже тисячі років тому люди розмірковували про мову. При цьому різні культури розвинули різні системи. Так виникли різні системи, що описують мови. Сучасне мовознавство базується насамперед на античних теоріях. Особливо Греція започаткувала багато традицій. Але найстаріша праця про мову походить з Індії. Близько 3000 років тому вона була написана граматиком Шакатаяною. У античний час мовою займалися такі філософи як Платон. Потім римські автори розвинули свої теорії далі. У 8 столітті власні традиції розвинули також араби. Їх праці вже виявляють точні описи арабської мови. У Новий час насамперед цікавилися походженням мови. Особливо вчені цікавилися історією мови. У XVIII столітті почали порівнювати мови між собою. Так намагалися зрозуміти, як розвиваються мови. Пізніше сконцентрувалися на мовах як системах. В центрі досліджень постало питання, як функціонують мови. Сьогодні існує багато галузей мовознавства. За останні 50 років розвинулися багато нових дисциплін. Частково на них сильно вплинули інші науки. Наприклад, психолінгвістика або міжкультурні комунікації. Нові напрямки мовознавства дуже спеціалізовані. Таким прикладом є феміністична лінгвістика. Отож, історія мовознавства триває… Поки є мови – люди будуть про них думати!