| Nega tortni yemaysiz? |
لم-ذا-لا-------لكع-ة؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ك-ك-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الكعكة؟
0
l---dhā -ā ta--u- a--k---ah?
l______ l_ t_____ a_________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---a-k-h-
----------------------------
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
|
Nega tortni yemaysiz?
لماذا لا تأكل الكعكة؟
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
|
| Men ozishim kerak. |
أ-تاج -لى---دان -لوزن.
أ____ إ__ ف____ ا_____
أ-ت-ج إ-ى ف-د-ن ا-و-ن-
----------------------
أحتاج إلى فقدان الوزن.
0
aḥt-j-i-ā----d---a---a-n.
a____ i__ f_____ a_______
a-t-j i-ā f-q-a- a---a-n-
-------------------------
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
|
Men ozishim kerak.
أحتاج إلى فقدان الوزن.
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
|
| Men ularni istemol qilmayman, chunki vazn yoqotishim kerak. |
أ----ا ---ه- -أن---بح-ج- إ---------ال---.
أ__ ل_ آ____ ل____ ب____ إ__ إ____ ا_____
أ-ا ل- آ-ل-م ل-ن-ي ب-ا-ة إ-ى إ-ق-ص ا-و-ن-
-----------------------------------------
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
0
an- l- ------a l--a-n----b-āj------- -nq----l-wa--.
a__ l_ a______ l________ b______ i__ i____ a_______
a-a l- a-u-u-a l-’-n-a-ī b-ā-a-i i-ā i-q-ṣ a---a-n-
---------------------------------------------------
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
|
Men ularni istemol qilmayman, chunki vazn yoqotishim kerak.
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
|
| Nega pivo ichmaysiz? |
لماذا----تشر- ا-ب--ة؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ب-ر-؟
---------------------
لماذا لا تشرب البيرة؟
0
l-mād-ā l---a-hrab al-b--ah?
l______ l_ t______ a________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---ī-a-?
----------------------------
limādhā lā tashrab al-bīrah?
|
Nega pivo ichmaysiz?
لماذا لا تشرب البيرة؟
limādhā lā tashrab al-bīrah?
|
| Men hali ham haydashim kerak. |
لا يز-ل -ت--ن -----ل--ا--.
ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------
لا يزال يتعين علي القيادة.
0
l---az------a‘----n--ala-ya----qi-ā--h.
l_ y____ y_________ ‘______ a__________
l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
---------------------------------------
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
Men hali ham haydashim kerak.
لا يزال يتعين علي القيادة.
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
| Men uni ichmayman, chunki men hali ham haydashim kerak. |
أ-ا--ا-أ---- ل--ه-لا-ي--ل -ت-----ل- -لقيادة.
أ__ ل_ أ____ ل___ ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
أ-ا ل- أ-ر-ه ل-ن- ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------------------------
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
0
ana--- ash-a-----li’a--ah lā-yaz-- --t-‘ay--n ‘al--ya al-qiyā---.
a__ l_ a________ l_______ l_ y____ y_________ ‘______ a__________
a-a l- a-h-a-u-a l-’-n-a- l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
-----------------------------------------------------------------
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
Men uni ichmayman, chunki men hali ham haydashim kerak.
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
| Nega kofe ichmaysiz? |
لم--ا -ا--شر- ا-قه-ة؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ق-و-؟
---------------------
لماذا لا تشرب القهوة؟
0
lim-d-ā-lā t--hr---al-q--wa-?
l______ l_ t______ a_________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---a-w-h-
-----------------------------
limādhā lā tashrab al-qahwah?
|
Nega kofe ichmaysiz?
لماذا لا تشرب القهوة؟
limādhā lā tashrab al-qahwah?
|
| U sovuq. |
-نه---ا-دة.
____ ب_____
-ن-ا ب-ر-ة-
------------
إنها باردة.
0
i---hā b-r-d-h.
i_____ b_______
i-n-h- b-r-d-h-
---------------
innahā bāridah.
|
U sovuq.
إنها باردة.
innahā bāridah.
|
| Men uni ichmayman, chunki sovuq. |
لا -شرب- لأن---ا-د.
ل_ أ____ ل___ ب____
ل- أ-ر-ه ل-ن- ب-ر-.
-------------------
لا أشربه لأنه بارد.
0
l- ----ab-ha l----n-h- bā--dah.
l_ a________ l________ b_______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ā b-r-d-h-
-------------------------------
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
|
Men uni ichmayman, chunki sovuq.
لا أشربه لأنه بارد.
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
|
| Nega choy ichmaysiz? |
لم--------ش-ب-ا-ش--؟
ل____ ل_ ت___ ا_____
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ش-ي-
--------------------
لماذا لا تشرب الشاي؟
0
limād-ā -ā -ash-ab--l-s---?
l______ l_ t______ a_______
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---h-y-
---------------------------
limādhā lā tashrab al-shāy?
|
Nega choy ichmaysiz?
لماذا لا تشرب الشاي؟
limādhā lā tashrab al-shāy?
|
| menda shakar yoq |
لي----ي--ك-.
ل__ ل__ س___
ل-س ل-ي س-ر-
------------
ليس لدي سكر.
0
l--s- --dayy- s-k--r.
l____ l______ s______
l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
---------------------
laysa ladayya sukkar.
|
menda shakar yoq
ليس لدي سكر.
laysa ladayya sukkar.
|
| Men uni ichmayman, chunki menda shakar yoq. |
ل--أشر-- ل------- ل-----ر.
ل_ أ____ ل___ ل__ ل__ س___
ل- أ-ر-ه ل-ن- ل-س ل-ي س-ر-
--------------------------
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
0
l--ash-a-uha -i-an--nī ---s- ------- s--k-r.
l_ a________ l________ l____ l______ s______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ī l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
--------------------------------------------
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
|
Men uni ichmayman, chunki menda shakar yoq.
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
|
| Nega shorva yemaysiz? |
ل--ذا -ا--أ-- ا-ح---؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ح-ا-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الحساء؟
0
l---dh---- -a-k-- al-ḥisā’?
l______ l_ t_____ a________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---i-ā-?
---------------------------
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
|
Nega shorva yemaysiz?
لماذا لا تأكل الحساء؟
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
|
| Men ularga buyurtma bermadim. |
لم--ط---.
__ أ_____
-م أ-ل-ه-
----------
لم أطلبه.
0
l-m aṭl-b-ā.
l__ a_______
l-m a-l-b-ā-
------------
lam aṭlubhā.
|
Men ularga buyurtma bermadim.
لم أطلبه.
lam aṭlubhā.
|
| Men ularni yemayman, chunki men ularga buyurtma bermaganman. |
لا-آك--ا----ء--أ-ي-لم -ط-بها.
__ آ__ ا_____ ل___ ل_ أ______
-ا آ-ل ا-ح-ا- ل-ن- ل- أ-ل-ه-.
------------------------------
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
0
l---k---al---s-- li’--nī-la- -ṭl--hā.
l_ ā___ a_______ l______ l__ a_______
l- ā-u- a---i-ā- l-’-n-ī l-m a-l-b-ā-
-------------------------------------
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
|
Men ularni yemayman, chunki men ularga buyurtma bermaganman.
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
|
| Nega goshtni yemaysiz? |
--ا ل- -أكل -ل-ح-؟
___ ل_ ت___ ا_____
-م- ل- ت-ك- ا-ل-م-
-------------------
لما لا تأكل اللحم؟
0
li-ā -ā--a--u--a---a--?
l___ l_ t_____ a_______
l-m- l- t-’-u- a---a-m-
-----------------------
limā lā ta’kul al-laḥm?
|
Nega goshtni yemaysiz?
لما لا تأكل اللحم؟
limā lā ta’kul al-laḥm?
|
| Men vegetarianman. |
أ-- ن-اتي.
___ ن_____
-ن- ن-ا-ي-
-----------
أنا نباتي.
0
a-- --b--ī.
a__ n______
a-a n-b-t-.
-----------
ana nabātī.
|
Men vegetarianman.
أنا نباتي.
ana nabātī.
|
| Men uni yemayman, chunki men vegetarianman. |
-ا آ-ل--ل----لأ---ن--ت-.
__ آ__ ا____ ل___ ن_____
-ا آ-ل ا-ل-م ل-ن- ن-ا-ي-
-------------------------
لا آكل اللحم لأني نباتي.
0
lā----- a--l-ḥm-----n---ī -a-ā-ī.
l_ ā___ a______ l________ n______
l- ā-u- a---a-m l-’-n-a-ī n-b-t-.
---------------------------------
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.
|
Men uni yemayman, chunki men vegetarianman.
لا آكل اللحم لأني نباتي.
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.
|