| Ispan tilini qayerda organgansiz? |
--ن -ع-م- اللغ--الإسبانية؟
___ ت____ ا____ ا_________
-ي- ت-ل-ت ا-ل-ة ا-إ-ب-ن-ة-
---------------------------
أين تعلمت اللغة الإسبانية؟
0
A----t-ʿall---a al---g-a--l--sb--iy-a?
A___ t_________ a_______ a____________
A-n- t-ʿ-l-a-t- a---u-h- a---s-ā-i-y-?
--------------------------------------
Ayna taʿallamta al-lugha al-isbāniyya?
|
Ispan tilini qayerda organgansiz?
أين تعلمت اللغة الإسبانية؟
Ayna taʿallamta al-lugha al-isbāniyya?
|
| Siz ham portugalcha gapirasizmi? |
هل--ت-د- ا---ت-ا-ية-أي-اً؟
ه_ ت____ ا_________ أ____
ه- ت-ح-ث ا-ب-ت-ا-ي- أ-ض-ً-
--------------------------
هل تتحدث البرتغالية أيضاً؟
0
H-l -a-a------- -l--urt-g--liy-ah-a---n?
H__ t__________ a________________ a_____
H-l t-t-ḥ-d-a-h a---u-t-g-ā-i-y-h a-ḍ-n-
----------------------------------------
Hal tataḥaddath al-burtughāliyyah ayḍan?
|
Siz ham portugalcha gapirasizmi?
هل تتحدث البرتغالية أيضاً؟
Hal tataḥaddath al-burtughāliyyah ayḍan?
|
| Ha, men ham italyancha gapira olaman. |
ن--- -أت-ل- ا-------- ق---اً.
____ و_____ ا________ ق_____
-ع-، و-ت-ل- ا-إ-ط-ل-ة ق-ي-ا-.
------------------------------
نعم، وأتكلم الإيطالية قليلاً.
0
Naʿa-,-wa--t--a-la---l---āliy-- q----a-.
N_____ w_ a________ a__________ q_______
N-ʿ-m- w- a-a-a-l-m a---t-l-y-a q-l-l-n-
----------------------------------------
Naʿam, wa atakallam al-itāliyya qalīlan.
|
Ha, men ham italyancha gapira olaman.
نعم، وأتكلم الإيطالية قليلاً.
Naʿam, wa atakallam al-itāliyya qalīlan.
|
| Menimcha, siz juda yaxshi gapirasiz. |
-ر- أن- ت-ح-- بشكل-جي-----ا-ة.
___ أ__ ت____ ب___ ج__ ل______
-ر- أ-ك ت-ح-ث ب-ك- ج-د ل-غ-ي-.
-------------------------------
أرى أنك تتحدث بشكل جيد للغاية.
0
Ar- -nn-ka t-ta--d-a-h ---hak- --y-id--idd--.
A__ a_____ t__________ b______ j_____ j______
A-ā a-n-k- t-t-ḥ-d-a-h b-s-a-l j-y-i- j-d-a-.
---------------------------------------------
Arā annaka tataḥaddath bishakl jayyid jiddan.
|
Menimcha, siz juda yaxshi gapirasiz.
أرى أنك تتحدث بشكل جيد للغاية.
Arā annaka tataḥaddath bishakl jayyid jiddan.
|
| Tillar juda oxshash. |
-للغ-- --شابه--إ-- ح- -ا.
______ م______ إ__ ح_ م__
-ل-غ-ت م-ش-ب-ة إ-ى ح- م-.
--------------------------
اللغات متشابهة إلى حد ما.
0
Al----h-- mut-s-ābiha-i-ā-ḥ-d-in --.
A________ m__________ i__ ḥ_____ m__
A---u-h-t m-t-s-ā-i-a i-ā ḥ-d-i- m-.
------------------------------------
Al-lughāt mutashābiha ilā ḥaddin mā.
|
Tillar juda oxshash.
اللغات متشابهة إلى حد ما.
Al-lughāt mutashābiha ilā ḥaddin mā.
|
| Men uni yaxshi tushuna olaman. |
أستط-ع--ن -ف--ك ----ً.
______ أ_ أ____ ج____
-س-ط-ع أ- أ-ه-ك ج-د-ً-
-----------------------
أستطيع أن أفهمك جيداً.
0
A-t-tiʿ ---af-a----------d-n.
A______ a_ a_______ j________
A-t-t-ʿ a- a-h-m-k- j-y-i-a-.
-----------------------------
Astatiʿ an afhamaka jayyidan.
|
Men uni yaxshi tushuna olaman.
أستطيع أن أفهمك جيداً.
Astatiʿ an afhamaka jayyidan.
|
| Ammo gapirish va yozish qiyin. |
ل---ا-تح-- و-ل--ا-- في-م- صع---.
___ ا_____ و_______ ف____ ص_____
-ك- ا-ت-د- و-ل-ت-ب- ف-ه-ا ص-و-ة-
---------------------------------
لكن التحدث والكتابة فيهما صعوبة.
0
Wa----n al----ad---h-wa--l---tāba-f--i-ā ṣu---a.
W______ a___________ w_ a________ f_____ ṣ______
W-l-k-n a---a-a-d-t- w- a---i-ā-a f-h-m- ṣ-ʿ-b-.
------------------------------------------------
Walākin al-taḥadduth wa al-kitāba fīhimā ṣuʿūba.
|
Ammo gapirish va yozish qiyin.
لكن التحدث والكتابة فيهما صعوبة.
Walākin al-taḥadduth wa al-kitāba fīhimā ṣuʿūba.
|
| Men hali ham kop xatolar qilaman. |
-ا --ا- أ-ت-ب-الكث-- -- -----اء.
__ أ___ أ____ ا_____ م_ ا_______
-ا أ-ا- أ-ت-ب ا-ك-ي- م- ا-أ-ط-ء-
---------------------------------
لا أزال أرتكب الكثير من الأخطاء.
0
L---zāl --t--ib ka---------- al-ak-ṭ-ʾ.
L_ a___ a______ k_______ m__ a_________
L- a-ā- a-t-k-b k-t-ī-a- m-n a---k-ṭ-ʾ-
---------------------------------------
Lā azāl artakib kathīran min al-akhṭāʾ.
|
Men hali ham kop xatolar qilaman.
لا أزال أرتكب الكثير من الأخطاء.
Lā azāl artakib kathīran min al-akhṭāʾ.
|
| Iltimos, har doim meni togrilang. |
أ--و--ن تصح- -- ف---- مر-.
أ___ أ_ ت___ ل_ ف_ ك_ م___
أ-ج- أ- ت-ح- ل- ف- ك- م-ة-
--------------------------
أرجو أن تصحح لي في كل مرة.
0
Ar---a--t-ṣ-ḥi- l--fī ---l ma--ā.
A___ a_ t______ l_ f_ k___ m_____
A-j- a- t-ṣ-ḥ-ḥ l- f- k-l- m-r-ā-
---------------------------------
Arjū an tuṣaḥiḥ lī fī kull marrā.
|
Iltimos, har doim meni togrilang.
أرجو أن تصحح لي في كل مرة.
Arjū an tuṣaḥiḥ lī fī kull marrā.
|
| Sizning talaffuzingiz juda yaxshi. |
-طق- س--- -ل-اية.
____ س___ ل______
-ط-ك س-ي- ل-غ-ي-.
------------------
نطقك سليم للغاية.
0
N-ṭ-a-a-sal-m --l---y--.
N______ s____ l_________
N-ṭ-a-a s-l-m l-l-h-y-h-
------------------------
Nuṭqaka salīm lilghāyah.
|
Sizning talaffuzingiz juda yaxshi.
نطقك سليم للغاية.
Nuṭqaka salīm lilghāyah.
|
| Sizda ozgina aksent bor. |
--ن -ديك-لك-ة ----ة.
___ ل___ ل___ ب_____
-ك- ل-ي- ل-ن- ب-ي-ة-
---------------------
لكن لديك لكنة بسيطة.
0
W------ --dayk- l--n- ba--ṭ-.
W______ l______ l____ b______
W-l-k-n l-d-y-a l-k-a b-s-ṭ-.
-----------------------------
Walākin ladayka lakna basīṭa.
|
Sizda ozgina aksent bor.
لكن لديك لكنة بسيطة.
Walākin ladayka lakna basīṭa.
|
| Siz qayerdan kelganingizni korishingiz mumkin. |
-س---ع-المر- أ- يع-ف م--أين --ت.
______ ا____ أ_ ي___ م_ أ__ أ___
-س-ط-ع ا-م-ء أ- ي-ر- م- أ-ن أ-ت-
---------------------------------
يستطيع المرء أن يعرف من أين أنت.
0
Y--t---ʿ-al---rʾ -n-ya-r-- --n---na -n--.
Y_______ a______ a_ y_____ m__ a___ a____
Y-s-a-ī- a---a-ʾ a- y-ʿ-i- m-n a-n- a-t-.
-----------------------------------------
Yastatīʿ al-marʾ an yaʿrif min ayna anta.
|
Siz qayerdan kelganingizni korishingiz mumkin.
يستطيع المرء أن يعرف من أين أنت.
Yastatīʿ al-marʾ an yaʿrif min ayna anta.
|
| Sizning ona tilingiz qaysi? |
-ا -- ---ك -لأم؟
__ ه_ ل___ ا____
-ا ه- ل-ت- ا-أ-؟
-----------------
ما هي لغتك الأم؟
0
M--h-y- l--h------al-um-?
M_ h___ l________ a______
M- h-y- l-g-a-u-a a---m-?
-------------------------
Mā hiya lughatuka al-umm?
|
Sizning ona tilingiz qaysi?
ما هي لغتك الأم؟
Mā hiya lughatuka al-umm?
|
| Til kursini qilasizmi? |
ه- -----شتر- ف---و-- ل-وية؟
__ أ__ م____ ف_ د___ ل_____
-ل أ-ت م-ت-ك ف- د-ر- ل-و-ة-
----------------------------
هل أنت مشترك في دورة لغوية؟
0
Ha- -n-- m--htar----- -ūr------aw-y-a?
H__ a___ m________ f_ d___ l__________
H-l a-t- m-s-t-r-k f- d-r- l-g-a-i-y-?
--------------------------------------
Hal anta mushtarik fī dūra lughawiyya?
|
Til kursini qilasizmi?
هل أنت مشترك في دورة لغوية؟
Hal anta mushtarik fī dūra lughawiyya?
|
| Qaysi darslikdan foydalanasiz? |
م--هو -لمن-ا---ل-ي -------؟
م_ ه_ ا______ ا___ ت_______
م- ه- ا-م-ه-ج ا-ذ- ت-ت-د-ه-
---------------------------
ما هو المنهاج الذي تستخدمه؟
0
Mā-hu-- al--a-haj-a-ladhī ----akh-imuh?
M_ h___ a________ a______ t____________
M- h-w- a---a-h-j a-l-d-ī t-s-a-h-i-u-?
---------------------------------------
Mā huwa al-manhaj alladhī tastakhdimuh?
|
Qaysi darslikdan foydalanasiz?
ما هو المنهاج الذي تستخدمه؟
Mā huwa al-manhaj alladhī tastakhdimuh?
|
| Hozir bu nima deb atalishini bilmayman. |
في--ل-اقع--------- ا-م-.
__ ا_____ ل_ أ____ ا____
-ي ا-و-ق- ل- أ-ذ-ر ا-م-.
-------------------------
في الواقع لا أتذكر اسمه.
0
F--al-wā--ʿ ----t-dh---ar--s--h.
F_ a_______ l_ a_________ i_____
F- a---ā-i- l- a-a-h-k-a- i-m-h-
--------------------------------
Fī al-wāqiʿ lā atadhakkar ismuh.
|
Hozir bu nima deb atalishini bilmayman.
في الواقع لا أتذكر اسمه.
Fī al-wāqiʿ lā atadhakkar ismuh.
|
| Sarlavha haqida oylay olmayman. |
-----ا- -- --ط- -با-ي -لآ-.
_______ ل_ ي___ ب____ ا____
-ل-ن-ا- ل- ي-ط- ب-ا-ي ا-آ-.
----------------------------
العنوان لا يخطر ببالي الآن.
0
A--ʿ---------ya-hṭu- bi-ālī -l-ān.
A________ l_ y______ b_____ a_____
A---u-w-n l- y-k-ṭ-r b-b-l- a---n-
----------------------------------
Al-ʿunwān lā yakhṭur bibālī al-ān.
|
Sarlavha haqida oylay olmayman.
العنوان لا يخطر ببالي الآن.
Al-ʿunwān lā yakhṭur bibālī al-ān.
|
| Men buni unutdim. |
ل-----ي--.
___ ن_____
-ق- ن-ي-ه-
-----------
لقد نسيته.
0
L---- --s--uh.
L____ n_______
L-q-d n-s-t-h-
--------------
Laqad nasītuh.
|
Men buni unutdim.
لقد نسيته.
Laqad nasītuh.
|