短语手册

zh 体育运动   »   ha Wasanni

49[四十九]

体育运动

体育运动

49 [arbain da tara]

Wasanni

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 豪萨语 播放 更多
你 做 体育运动 吗 ? K--- w--a? K___ w____ K-n- w-s-? ---------- Kuna wasa? 0
是啊, 我 需要 运动 运动 。 E---d--e------t-a. E__ d___ i_ m_____ E-, d-l- i- m-t-a- ------------------ Eh, dole in matsa. 0
我 参加 体育俱乐部 。 I-- -u------ob di- -as-nn-. I__ z___ k____ d__ w_______ I-a z-w- k-l-b d-n w-s-n-i- --------------------------- Ina zuwa kulob din wasanni. 0
我们 踢 足球 。 M--- bu-a-k-all-n --f-. M___ b___ k______ k____ M-n- b-g- k-a-l-n k-f-. ----------------------- Muna buga kwallon kafa. 0
我们 有时候 游泳 。 Wan- l----i-mun--iy-. W___ l_____ m___ i___ W-n- l-k-c- m-n- i-o- --------------------- Wani lokaci muna iyo. 0
或者 我们 骑自行车 。 K- ---- mu ha- -ek-n-. K_ k___ m_ h__ k______ K- k-m- m- h-u k-k-n-. ---------------------- Ko kuma mu hau kekuna. 0
在 我们 这个 城市 里 有 一个 足球场 。 Ak-ai f-lin w---n---a-l----afa a---r-nm-. A____ f____ w____ k______ k___ a g_______ A-w-i f-l-n w-s-n k-a-l-n k-f- a g-r-n-u- ----------------------------------------- Akwai filin wasan kwallon kafa a garinmu. 0
也有 带桑拿浴的 游泳场 。 Ak--i ---- ----n-wanka mai-saun-. A____ k___ w____ w____ m__ s_____ A-w-i k-m- w-r-n w-n-a m-i s-u-a- --------------------------------- Akwai kuma wurin wanka mai sauna. 0
还有 高尔夫球场 。 K--- a---i----in w-s-- g--f. K___ a____ f____ w____ g____ K-m- a-w-i f-l-n w-s-n g-l-. ---------------------------- Kuma akwai filin wasan golf. 0
电视上 演 什么 ? Me--e-k-n T-? M_ k_ k__ T__ M- k- k-n T-? ------------- Me ke kan TV? 0
正在 转播 足球赛 。 Akw-i -asan ƙwall-- ƙ--a a -an-u. A____ w____ ƙ______ ƙ___ a y_____ A-w-i w-s-n ƙ-a-l-n ƙ-f- a y-n-u- --------------------------------- Akwai wasan ƙwallon ƙafa a yanzu. 0
德国队 对 英国队 。 Ta-a-ar Ja--- -- -- -uga-da--n--la. T______ J____ z_ t_ b___ d_ I______ T-w-g-r J-m-s z- t- b-g- d- I-g-l-. ----------------------------------- Tawagar Jamus za ta buga da Ingila. 0
谁 会 赢 ? Wanene-y-yi -a-ar-? W_____ y___ n______ W-n-n- y-y- n-s-r-? ------------------- Wanene yayi nasara? 0
我 不 知道 。 B-n -ani ba. B__ s___ b__ B-n s-n- b-. ------------ Ban sani ba. 0
现在 还 没 产生 结果 。 T--- -e a h---n y-nz-. T___ n_ a h____ y_____ T-c- n- a h-l-n y-n-u- ---------------------- Tace ne a halin yanzu. 0
这个 裁判 来自 比利时 。 A-k-li- w-s-- --- -asa- ---g-u--ne. A______ w____ d__ k____ B______ n__ A-k-l-n w-s-n d-n k-s-r B-l-i-m n-. ----------------------------------- Alkalin wasan dan kasar Belgium ne. 0
现在 要 点球 了 。 Ya-z- akwai -uku--i. Y____ a____ h_______ Y-n-u a-w-i h-k-n-i- -------------------- Yanzu akwai hukunci. 0
进球 ! 1比0 ! Ma---ar- D-ya-z--a s-fi--! M_______ D___ z___ s______ M-n-f-r- D-y- z-w- s-f-l-! -------------------------- Manufar! Daya zuwa sifili! 0

只有强大的词语幸存!

使用率低的词语比使用率高的词语改变得更快。 这可能是出于进化定律的原因。 常见基因随着时间推移变化不大。 常见基因的形态更加稳定。 显然这条规律对词语适用! 某项研究对英语动词的变化做了探讨。 该研究比较了英语动词的现代形态和过去形态。 英语里最常用的10个动词是不规则动词。 其它大部分动词是规则动词。 但是在中世纪,大部分动词仍是不规则动词。 不常使用的不规则动词逐渐变成了规则动词。 300年内,英语里的不规则动词几乎完全消失了。 其它研究也显示,语言就像基因一样被选择。 研究人员比较了不同语言里的常见词语。 他们挑选了意思相同拼写相似的词语。 例如,“水”这个词:water, waasser, vatten. 这些词有着相同的根源,因此彼此相似。 因为它们是重要词汇,所以在所有语言里经常被使用。 也因此它们直至今日都能保留着相似的原有形态。 不太重要的词语改变得非常快。 它们甚至会被其它词语所替代。 通过这种方式,不同语言里的不常使用词语得到了区分。 不常使用的词语为何会改变,这仍未清楚。 也许它们常会被错误使用或是发错读音。 因为读者对它们不甚熟悉的缘故。 但也有可能是,重要词汇必须永远保持一致。 因为只有这样它们才能一直被准确理解。 而所有的词语都在等待被理解......