短语手册

zh 看医生   »   ha A wurin likita

57[五十七]

看医生

看医生

57 [hamsin da bakwai]

A wurin likita

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 豪萨语 播放 更多
我 和 医生 有 一个 预约 。 Ina d------war-- l-k-t-ci. I__ d_ a________ l________ I-a d- a-ƙ-w-r-n l-k-t-c-. -------------------------- Ina da alƙawarin likitoci. 0
我 有 一个 十点钟的 预约 。 In--d-------ari--ar-e-g-ma. I__ d_ a_______ k____ g____ I-a d- a-ƙ-w-r- k-r-e g-m-. --------------------------- Ina da alƙawari karfe goma. 0
您 叫 什么 名字 ? M--e----un--n -u? M_____ s_____ k__ M-n-n- s-n-a- k-? ----------------- Menene sunnan ku? 0
请 您 在 候诊室 等一下 。 Da-fatan-za a-z-u-a a--ik----ak-n-j-r-. D_ f____ z_ a z____ a c____ d____ j____ D- f-t-n z- a z-u-a a c-k-n d-k-n j-r-. --------------------------------------- Da fatan za a zauna a cikin dakin jira. 0
医生 马上 就 来 。 Lik-t-- --i -- --n ------ji-a-a ba. L______ z__ z_ n__ b_ d_ j_____ b__ L-k-t-n z-i z- n-n b- d- j-m-w- b-. ----------------------------------- Likitan zai zo nan ba da jimawa ba. 0
您的 保险 是 哪里的 ? I-a ins--r-? I__ i_______ I-a i-s-o-a- ------------ Ina inshora? 0
我 能 为 您 做什么 吗 ? Me -a---ya-y----k-? M_ z__ i__ y_ m____ M- z-n i-a y- m-k-? ------------------- Me zan iya yi maka? 0
您 哪里 有 疼痛 ? K-n- -- --fi? K___ d_ z____ K-n- d- z-f-? ------------- Kuna da zafi? 0
哪里 疼 ? A -na yak- c---? A i__ y___ c____ A i-a y-k- c-w-? ---------------- A ina yake ciwo? 0
我 后背 总 疼 。 K-ll-m i-- -a-a--- -iw-n--aya. K_____ i__ f___ d_ c____ b____ K-l-u- i-a f-m- d- c-w-n b-y-. ------------------------------ Kullum ina fama da ciwon baya. 0
我 经常 头痛 。 S---da ya-- i-- -am--da -i--n-ka-. S__ d_ y___ i__ f___ d_ c____ k___ S-u d- y-w- i-a f-m- d- c-w-n k-i- ---------------------------------- Sau da yawa ina fama da ciwon kai. 0
我 有时候 肚子痛 。 W-n--l-k-c---n---a-a d---iw-- --ki. W___ l_____ i__ f___ d_ c____ c____ W-n- l-k-c- i-a f-m- d- c-w-n c-k-. ----------------------------------- Wani lokaci ina fama da ciwon ciki. 0
请 您 露出 上身 ! Bude-sa-a, -ud- r---r! B___ s____ b___ r_____ B-d- s-m-, b-d- r-g-r- ---------------------- Bude sama, bude rigar! 0
请 您 躺 在 诊床上 。 Da --t---z- a -wan-a-a -a---al-! D_ f____ z_ a k_____ a k__ f____ D- f-t-n z- a k-a-t- a k-n f-l-! -------------------------------- Da fatan za a kwanta a kan falo! 0
血压 是 正常的 。 Ha--- j----yana -----a-. H____ j___ y___ d_ k____ H-w-n j-n- y-n- d- k-a-. ------------------------ Hawan jini yana da kyau. 0
我 给 您 打 一针 。 Z-- y--mik---ll--a. Z__ y_ m___ a______ Z-n y- m-k- a-l-r-. ------------------- Zan yi miki allura. 0
我 给 您 一些 药片 。 Zan--aka-kway-yi. Z__ b___ k_______ Z-n b-k- k-a-o-i- ----------------- Zan baka kwayoyi. 0
我 给 您 开个 药方, 到 药店 取 药 。 Z---ba--u-t-kar--r------i -o---an-in ------. Z__ b_ k_ t_______ m_____ d__ k_____ m______ Z-n b- k- t-k-r-a- m-g-n- d-n k-n-i- m-g-n-. -------------------------------------------- Zan ba ku takardar magani don kantin magani. 0

长词语,短词语

词语的长短取决于该词语所包含的信息量。 该结果由一项美国研究表明。 研究人员调查了10种欧洲语言的词语。 研究过程借助电脑完成。 电脑通过一个程序对各种词语做了分析。 并通过一个公式来计算词语的信息量。 研究结果很明确。 越简短的词语所传达的信息量就越少。 有意思是,我们更常使用短词语而非长词语。 也许这是出于语言效率的原因。 讲话时,我们会专注在最重要的事情上。 因此信息量少的词语都无需太长。 这能保证我们不会在非重点上花费太多时间。 词语长度与信息之间的联系还具有一个优势。 它能保证词语信息量的稳定性。 也就是说,我们总是在一定时间内说等量的话。 比如,我们可以使用少量的长词语。 或者我们也可以使用大量的短词语。 我们选择什么都一样:因为信息量是保持不变的。 因此我们说话时会带有均匀的节奏。 这让听众更容易倾听。 如果信息量一直改变,那就会很糟糕。 听众就不能顺应我们的发言。 理解也因而受阻。 要想发言能顺利被听众领会,就应该选择短词语。 因为短词语比长词语更容易理解。 因此原则就是保持简短及简单! 简言之:KISS!