短语手册

zh 解释,说明某件事情1   »   ha tabbatar da wani abu 1

75[七十五]

解释,说明某件事情1

解释,说明某件事情1

75 [sabain da biyar]

tabbatar da wani abu 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 豪萨语 播放 更多
您 为什么 没来 呢 ? Me-ya-a-baka-zo--a? M_ y___ b___ z_ b__ M- y-s- b-k- z- b-? ------------------- Me yasa baka zo ba? 0
天气 太糟糕 了 。 Yanay----a-- ---mu-- s-s-i. Y______ y___ d_ m___ s_____ Y-n-y-n y-n- d- m-n- s-s-i- --------------------------- Yanayin yana da muni sosai. 0
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。 B- za- z- ba--a--d--y-nay----a -i m--i---s--. B_ z__ z_ b_ s_____ y______ y_ y_ m___ s_____ B- z-n z- b- s-b-d- y-n-y-n y- y- m-n- s-s-i- --------------------------------------------- Ba zan zo ba saboda yanayin ya yi muni sosai. 0
他 为什么 没来 呢 ? Me -as--b-y- zu-a? M_ y___ b___ z____ M- y-s- b-y- z-w-? ------------------ Me yasa baya zuwa? 0
他 没有 被邀请 。 Ba-a--a-yace s-i b-. B_ a g______ s__ b__ B- a g-y-a-e s-i b-. -------------------- Ba a gayyace shi ba. 0
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。 B-------w--don-b- a-g-yy-ce-s-i --. B_ y_ z___ d__ b_ a g______ s__ b__ B- y- z-w- d-n b- a g-y-a-e s-i b-. ----------------------------------- Ba ya zuwa don ba a gayyace shi ba. 0
你 为什么 没来 呢 ? Me--a--- ba -- zuw-? M_ y_ s_ b_ k_ z____ M- y- s- b- k- z-w-? -------------------- Me ya sa ba ku zuwa? 0
我 没有 时间 。 B--ni -----k-ci. B_ n_ d_ l______ B- n- d- l-k-c-. ---------------- Ba ni da lokaci. 0
我 不来, 因为 我 没有 时间 。 B- -----wa-----ba -i da-l--a--. B_ n_ z___ d__ b_ n_ d_ l______ B- n- z-w- d-n b- n- d- l-k-c-. ------------------------------- Ba na zuwa don ba ni da lokaci. 0
你 为什么 不留下来 呢 ? m-yas---azak- -a-n---a m_____ b_____ z____ b_ m-y-s- b-z-k- z-u-a b- ---------------------- meyasa bazaki zauna ba 0
我 还得 工作 。 Dole-ne--- -i a--i. D___ n_ i_ y_ a____ D-l- n- i- y- a-k-. ------------------- Dole ne in yi aiki. 0
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。 B- -a z--- ba -a--d- ha----nz---ole-i--yi-ai-i. B_ n_ z___ b_ s_____ h__ y____ d___ i_ y_ a____ B- n- z-m- b- s-b-d- h-r y-n-u d-l- i- y- a-k-. ----------------------------------------------- Ba na zama ba saboda har yanzu dole in yi aiki. 0
您 为什么 现在 就 走 ? M---as- ---u-t---? M_ y___ z___ t____ M- y-s- z-k- t-f-? ------------------ Me yasa zaku tafi? 0
我 累 了 。 Na gaji N_ g___ N- g-j- ------- Na gaji 0
我 走 了 , 因为 我 累 了 。 Z-- ta-i sa-o---g--iya. Z__ t___ s_____ g______ Z-n t-f- s-b-d- g-j-y-. ----------------------- Zan tafi saboda gajiya. 0
您 为什么 现在 就 走 呢 ? Me----a --ke-t--i? M_ y___ k___ t____ M- y-s- k-k- t-k-? ------------------ Me yasa kake tuki? 0
已经 很晚 了 。 Ya rig--y- -aka--. Y_ r___ y_ m______ Y- r-g- y- m-k-r-. ------------------ Ya riga ya makara. 0
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。 I-- tu-- s-bo-a y- mak---. I__ t___ s_____ y_ m______ I-a t-k- s-b-d- y- m-k-r-. -------------------------- Ina tuki saboda ya makara. 0

母语=感性的,外语=理性的?

学习外语时,我们是在促进我们的大脑。 我们的思维因学习而改变。 从而变得更富有创造力和敏捷。 复杂的思维到了多语言者身上也会变容易。 记忆力在学习时得到了锻炼。 我们学得越多,记忆力就变得越好。 学习多种语言的人,学其它东西也同样更快。 他可以长时间专注于某个课题进行思考。 因此他解决问题的速度会更快。 多语言者也更加果断。 如何做决定也同样取决于语言。 我们用以思考的语言,影响着我们的抉择。 心理学家在一项研究中对多位实验对象做了测试。 实验对象全部都是双语者。 除了母语他们还能说另外一种语言。 实验对象必须回答一个测试题。 该测试题是关于某个问题的解决方案。 实验对象必须在双选项中做出选择。 其中一个选项明显比另一选项更具有风险性。 实验对象必须以两种语言来回答这个问题。 实验结果显示,当实验对象转换语言时,答案也随之改变! 当他们说母语时,就会选择风险大的选项。 当他们说外语时,就会选择另外一个安全选项。 实验结束后,他们还必须投赌注。 在这之上他们也体现了明显差异性。 当他们使用外语时,会表现得更为理性。 研究人员推测,那是因为我们在说外语时会更加专注。 因此,我们并非感性地做决定,而是理性地......