Мне нужно н--вок-а-.
М__ н____ н_ в______
М-е н-ж-о н- в-к-а-.
--------------------
Мне нужно на вокзал. 0 M-e---z--o-na-vok-a-.M__ n_____ n_ v______M-e n-z-n- n- v-k-a-.---------------------Mne nuzhno na vokzal.
М-- н--но-в -э--п-рт.
М__ н____ в а________
М-е н-ж-о в а-р-п-р-.
---------------------
Мне нужно в аэропорт. 0 Mne-nuzhn- - aero--rt.M__ n_____ v a________M-e n-z-n- v a-r-p-r-.----------------------Mne nuzhno v aeroport.
Мн----ж---в--е--- г-р--а.
М__ н____ в ц____ г______
М-е н-ж-о в ц-н-р г-р-д-.
-------------------------
Мне нужно в центр города. 0 M-e---zh-o --tse--r--o-o--.M__ n_____ v t_____ g______M-e n-z-n- v t-e-t- g-r-d-.---------------------------Mne nuzhno v tsentr goroda.
К-к-м-е-по-асть-в-аэ---ор-?
К__ м__ п______ в а________
К-к м-е п-п-с-ь в а-р-п-р-?
---------------------------
Как мне попасть в аэропорт? 0 Kak --- p--as-ʹ v ae-opo-t?K__ m__ p______ v a________K-k m-e p-p-s-ʹ v a-r-p-r-?---------------------------Kak mne popastʹ v aeroport?
Как --е ---ас-ь-- це--р-г--о-а?
К__ м__ п______ в ц____ г______
К-к м-е п-п-с-ь в ц-н-р г-р-д-?
-------------------------------
Как мне попасть в центр города? 0 Kak m----o--stʹ-----e--------d-?K__ m__ p______ v t_____ g______K-k m-e p-p-s-ʹ v t-e-t- g-r-d-?--------------------------------Kak mne popastʹ v tsentr goroda?
Ч-- м---о-ув-де-- в-г-р---?
Ч__ м____ у______ в г______
Ч-о м-ж-о у-и-е-ь в г-р-д-?
---------------------------
Что можно увидеть в городе? 0 C-t- mo-hn--u-id-tʹ-v--or---?C___ m_____ u______ v g______C-t- m-z-n- u-i-e-ʹ v g-r-d-?-----------------------------Chto mozhno uvidetʹ v gorode?
Ид-т- в---арый -ор-д.
И____ в с_____ г_____
И-и-е в с-а-ы- г-р-д-
---------------------
Идите в старый город. 0 I-i-----staryy-gor--.I____ v s_____ g_____I-i-e v s-a-y- g-r-d----------------------Idite v staryy gorod.
Сх---те - --р-.
С______ в п____
С-о-и-е в п-р-.
---------------
Сходите в порт. 0 S--od-te-v p-rt.S_______ v p____S-h-d-t- v p-r-.----------------Skhodite v port.
Slawiese tale is die moedertale van 300 miljoen mense.
Die Slawiese tale tel onder die Indo-Europese tale.
Daar is sowat 20 Slawiese tale.
Die belangrikste onder hulle is Russies.
Russies is die moedertaal van meer as 150 miljoen mense.
Daarna volg Pools en Oekraïens met 50 miljoen sprekers elk.
In taalkunde word die Slawiese tale in verskillende groepe verdeel.
Daar is Wes-Slawiese, Oos-Slawiese en Suid-Slawiese tale.
Die Wes-Slawiese tale is Pools, Tsjeggies en Slowaaks.
Russies, Oekraïens en Belarussies is Oos-Slawiese tale.
Die Suid-Slawiese tale is Serwies, Kroaties en Bulgaars.
Afgesien van hulle is daar baie ander Slawiese tale.
Maar hulle word deur relatief min mense gepraat.
Die Slawiese tale het ’n gemeenskaplike oertaal.
Die individuele tale het relatief laat daaruit ontstaan.
Hulle is dus jonger as die Germaanse en Romaanse tale.
Die grootste deel van die woordeskat in die Slawiese tale is soortgelyk.
Dis omdat hulle nie tot relatief laat van mekaar geskei is nie.
Uit ’n wetenskaplike oogpunt is die Slawiese tale konserwatief.
Dit beteken hulle bevat nog baie ou strukture.
Ander Indo-Europese tale het dié ou vorms verloor.
As gevolg hiervan is dit baie interessant om Slawiese tale te bestudeer.
Gevolgtrekkings kan oor vroeër tale gemaak word deur hulle na te vors.
Navorsers hoop hulle kan só ’n spoor na Indo-Europese tale vind.
Slawiese tale het kenmerkend min klinkers.
Afgesien daarvan het hulle baie klanke wat nie in ander tale voorkom nie.
Veral Wes-Europeërs sukkel dikwels met die uitspraak.
Maar moenie bekommerd wees nie – alles sal regkom! In Pools:
Wszystko będzie dobrze!