Я --у--а-п-и-----в-ачу.
Я и__ н_ п____ к в_____
Я и-у н- п-и-м к в-а-у-
-----------------------
Я иду на приём к врачу. 0 Ya-----na-----ë- k vrac-u.Y_ i__ n_ p_____ k v______Y- i-u n- p-i-ë- k v-a-h-.--------------------------Ya idu na priyëm k vrachu.
П-жал----а,-по----и-е ---риёмной.
П__________ п________ в п________
П-ж-л-й-т-, п-д-ж-и-е в п-и-м-о-.
---------------------------------
Пожалуйста, подождите в приёмной. 0 P-zh--uys-a--p---zhd-t- v p----mn-y.P___________ p_________ v p_________P-z-a-u-s-a- p-d-z-d-t- v p-i-ë-n-y-------------------------------------Pozhaluysta, podozhdite v priyëmnoy.
Че- я--о-- -а- п-мочь?
Ч__ я м___ В__ п______
Ч-м я м-г- В-м п-м-ч-?
----------------------
Чем я могу Вам помочь? 0 Che--ya--o-u-Vam--omo---?C___ y_ m___ V__ p_______C-e- y- m-g- V-m p-m-c-ʹ--------------------------Chem ya mogu Vam pomochʹ?
У Ва- ----нибу-ь --лит?
У В__ ч_________ б_____
У В-с ч-о-н-б-д- б-л-т-
-----------------------
У Вас что-нибудь болит? 0 U Va- -h-o-n--udʹ-b----?U V__ c__________ b_____U V-s c-t---i-u-ʹ b-l-t-------------------------U Vas chto-nibudʹ bolit?
Где у -а- б-ли-?
Г__ у В__ б_____
Г-е у В-с б-л-т-
----------------
Где у Вас болит? 0 G-- --V---bolit?G__ u V__ b_____G-e u V-s b-l-t-----------------Gde u Vas bolit?
У---н--пос--я--ы---оли-в-с--не.
У м___ п_________ б___ в с_____
У м-н- п-с-о-н-ы- б-л- в с-и-е-
-------------------------------
У меня постоянные боли в спине. 0 U---nya-pos-o--n---e-b--i---spine.U m____ p___________ b___ v s_____U m-n-a p-s-o-a-n-y- b-l- v s-i-e-----------------------------------U menya postoyannyye boli v spine.
У м--- и-о-д--бо--- жив--.
У м___ и_____ б____ ж_____
У м-н- и-о-д- б-л-т ж-в-т-
--------------------------
У меня иногда болит живот. 0 U m-ny----o-da---li-----vo-.U m____ i_____ b____ z______U m-n-a i-o-d- b-l-t z-i-o-.----------------------------U menya inogda bolit zhivot.
Дав-е-ие --п--яд--.
Д_______ в п_______
Д-в-е-и- в п-р-д-е-
-------------------
Давление в порядке. 0 Davle-i-e-v---r-a--e.D________ v p________D-v-e-i-e v p-r-a-k-.---------------------Davleniye v poryadke.
Hoe lank ’n woord is, hang af van hoeveel inligting dit bevat.
’n Amerikaanse studie het dit bewys.
Die navorsers het woorde uit tien Europese tale bestudeer.
Dis met behulp van ’n rekenaar gedoen.
Die rekenaar het met ’n program verskeie woorde ontleed.
Dit het met ’n formule die informatiewe inhoud bereken.
Die resultaat was duidelik.
Hoe korter ’n woord is, hoe minder informasie dra dit oor.
Dis interessant dat ons kort woorde meer dikwels as langes gebruik.
Die rede kan die doeltreffendheid van die taal wees.
Wanneer ons praat, konsentreer ons op die belangrikste ding.
Woorde sonder veel informasie moenie te lank wees nie.
Dit verseker dat ons nie te veel tyd aan onbelangrike dinge bestee nie.
Die verband tussen die lengte en inhoud het nog ’n voordeel.
Dit verseker dat die informasie altyd konstant bly.
Dit wil sê dat ons in ’n bepaalde tyd altyd ewe veel sê.
Ons kan byvoorbeeld ’n paar lang woorde gebruik.
Of ons kan ’n klomp kort woorde sê.
Dit maak nie saak wat ons besluit nie – die informatiewe inhou bly dieselfde.
Gevolglik het ons spraak ’n gelykmatige ritme.
Luisteraars kan ons makliker volg.
As die hoeveelheid inligting altyd wissel, sou dit moeilik wees.
Ons luisteraars sou nie goed by ons taal kon aanpas nie.
Dit sou begrip moeiliker maak.
As jy so goed moontlik verstaan wil word, moet jy kort woorde kies.
Want kort woorde word beter as langes verstaan.
Daarom is die beginsel:
Keep It Short and Simple!
Kortweg: KISS!