Fraseboek

af In en om die huis   »   ru В доме

17 [sewentien]

In en om die huis

In en om die huis

17 [семнадцать]

17 [semnadtsatʹ]

В доме

[V dome]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Russies Speel Meer
Ons huis is hier. Э----а--д-м. Э__ н__ д___ Э-о н-ш д-м- ------------ Это наш дом. 0
Et--n--- d--. E__ n___ d___ E-o n-s- d-m- ------------- Eto nash dom.
Bo is die dak. Кр--а н-в-р-у. К____ н_______ К-ы-а н-в-р-у- -------------- Крыша наверху. 0
K----a ------h-. K_____ n________ K-y-h- n-v-r-h-. ---------------- Krysha naverkhu.
Onder is die kelder. Вни-у-под-а-. В____ п______ В-и-у п-д-а-. ------------- Внизу подвал. 0
Vn----p-dva-. V____ p______ V-i-u p-d-a-. ------------- Vnizu podval.
Agter die huis is ’n tuin. За до--- с-д. З_ д____ с___ З- д-м-м с-д- ------------- За домом сад. 0
Z- d-mo---a-. Z_ d____ s___ Z- d-m-m s-d- ------------- Za domom sad.
Voor die huis is daar nie ’n straat nie. Пе--д-д--о- --т ---ц-. П____ д____ н__ у_____ П-р-д д-м-м н-т у-и-ы- ---------------------- Перед домом нет улицы. 0
P-r-d---m---ne- ----s-. P____ d____ n__ u______ P-r-d d-m-m n-t u-i-s-. ----------------------- Pered domom net ulitsy.
Langs die huis is daar bome. Рядом - --м-м дере-ь-. Р____ с д____ д_______ Р-д-м с д-м-м д-р-в-я- ---------------------- Рядом с домом деревья. 0
R-a--m s d-m-- --rev---. R_____ s d____ d________ R-a-o- s d-m-m d-r-v-y-. ------------------------ Ryadom s domom derevʹya.
Hier is my woonstel. Э-- --- -ва-ти-а. Э__ м__ к________ Э-о м-я к-а-т-р-. ----------------- Это моя квартира. 0
E-- -oya k-ar--ra. E__ m___ k________ E-o m-y- k-a-t-r-. ------------------ Eto moya kvartira.
Hier is die kombuis en die badkamer. З-----к-хн--и--а--а- ко-ната. З____ к____ и в_____ к_______ З-е-ь к-х-я и в-н-а- к-м-а-а- ----------------------------- Здесь кухня и ванная комната. 0
Zd--ʹ-kuk---a i--annay- k-m--ta. Z____ k______ i v______ k_______ Z-e-ʹ k-k-n-a i v-n-a-a k-m-a-a- -------------------------------- Zdesʹ kukhnya i vannaya komnata.
Daar is die woonkamer en die slaapkamer. Та- г-ст--а- - с-а-ь-я. Т__ г_______ и с_______ Т-м г-с-и-а- и с-а-ь-я- ----------------------- Там гостиная и спальня. 0
Tam---st----------al-n--. T__ g________ i s________ T-m g-s-i-a-a i s-a-ʹ-y-. ------------------------- Tam gostinaya i spalʹnya.
Die voordeur is gesluit. Вх--ная д-ер--зап-рт-. В______ д____ з_______ В-о-н-я д-е-ь з-п-р-а- ---------------------- Входная дверь заперта. 0
Vkho-n-y--dv-rʹ-----r-a. V________ d____ z_______ V-h-d-a-a d-e-ʹ z-p-r-a- ------------------------ Vkhodnaya dverʹ zaperta.
Maar die vensters is oop. Но окна о-кры-ы. Н_ о___ о_______ Н- о-н- о-к-ы-ы- ---------------- Но окна открыты. 0
N- -kn----kr-t-. N_ o___ o_______ N- o-n- o-k-y-y- ---------------- No okna otkryty.
Dit is warm vandag. Сегод-- -арк-. С______ ж_____ С-г-д-я ж-р-о- -------------- Сегодня жарко. 0
Se-o-nya-zha-k-. S_______ z______ S-g-d-y- z-a-k-. ---------------- Segodnya zharko.
Ons gaan woonkamer toe. Мы идё----гост----. М_ и___ в г________ М- и-ё- в г-с-и-у-. ------------------- Мы идём в гостиную. 0
My-i----v-gos-inuy-. M_ i___ v g_________ M- i-ë- v g-s-i-u-u- -------------------- My idëm v gostinuyu.
Daar is ’n rusbank en ’n leunstoel. Там --оя--д-ва- и кресло. Т__ с____ д____ и к______ Т-м с-о-т д-в-н и к-е-л-. ------------------------- Там стоят диван и кресло. 0
T---s-oy-t---van-i-kr--l-. T__ s_____ d____ i k______ T-m s-o-a- d-v-n i k-e-l-. -------------------------- Tam stoyat divan i kreslo.
Sit, asseblief! Са--т-сь! С________ С-д-т-с-! --------- Садитесь! 0
S--it-s-! S________ S-d-t-s-! --------- Saditesʹ!
Daar staan my rekenaar. Та---тоит-мой ------т--. Т__ с____ м__ к_________ Т-м с-о-т м-й к-м-ь-т-р- ------------------------ Там стоит мой компьютер. 0
Tam---oit m-y k-mpʹ-ut--. T__ s____ m__ k__________ T-m s-o-t m-y k-m-ʹ-u-e-. ------------------------- Tam stoit moy kompʹyuter.
Daar staan my hoëtroustel. Т----тоит-м-я -т-р-- --тано---. Т__ с____ м__ с_____ у_________ Т-м с-о-т м-я с-е-е- у-т-н-в-а- ------------------------------- Там стоит моя стерео установка. 0
T----to----oy- ster-o -----ovka. T__ s____ m___ s_____ u_________ T-m s-o-t m-y- s-e-e- u-t-n-v-a- -------------------------------- Tam stoit moya stereo ustanovka.
Die televisie is splinternuut. Тел---зо- -о-е---нн---овый. Т________ с_________ н_____ Т-л-в-з-р с-в-р-е-н- н-в-й- --------------------------- Телевизор совершенно новый. 0
T-l--i------ve--he-no-nov-y. T________ s__________ n_____ T-l-v-z-r s-v-r-h-n-o n-v-y- ---------------------------- Televizor sovershenno novyy.

Woorde en woordeskat

Elke taal het sy eie woordeskat. Dit bestaan uit ’n seker getal woorde. ’n Woord is ’n onafhanklike taalkundige eenheid. Woorde het altyd ’n duidelike betekenis. Dit onderskei hulle van klanke of lettergrepe. Die getal woorde verskil in elke taal. Engels het byvoorbeeld baie woorde. Dis selfs bekend as die wêreldkampioen in die afdeling woordeskat. Die Engelse taal het blykbaar vandag meer as miljoen woorde. Die Oxford English Dictionary bevat meer as 600 000 woorde. Chinees, Spaans en Russies het heelwat minder. ’n Taal se woordeskat is ook van sy geskiedenis afhanklik. Engels is deur baie ander tale en kulture beïnvloed. Gevolglik het Engels se woordeskat aansienlik uitgebrei. Maar die Engelse woordeskat word vandag nog al hoe groter. Kenners skat dat 15 nuwe woorde elke dag bygevoeg word. Hulle ontstaan meer uit nuwe media as uit enigiets anders. Wetenskaplike terme word nie hier ingereken nie. Want daar is duisende woorde net in chemiese terminologie. Langer woorde word in byna elke taal minder as korter woorde gebruik. En die meeste sprekers gebruik net ’n paar woorde. Dis hoekom ons tussen aktiewe en passiewe woordeskat kies. Passiewe woordeskat bevat woorde wat ons verstaan. Maar ons gebruik hulle selde of glad nie. Aktiewe woordeskat bevat die woorde wat ons gereeld gebruik. n Paar woorde is genoeg vir eenvoudige gesprekke of tekste. In Engels het jy daarvoor net sowat 400 woorde en 40 werkwoorde nodig. Moet jou dus nie bekommer as jou woordeskat beperk is nie!