Fraseboek

af By die dieretuin   »   ru В зоопарке

43 [drie en veertig]

By die dieretuin

By die dieretuin

43 [сорок три]

43 [sorok tri]

В зоопарке

V zooparke

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Russies Speel Meer
Daar is die dieretuin. З-----к --- та-. З______ в__ т___ З-о-а-к в-т т-м- ---------------- Зоопарк вот там. 0
Z-----k-v-t tam. Z______ v__ t___ Z-o-a-k v-t t-m- ---------------- Zoopark vot tam.
Daar is die kameelperde. Вот та- -и-афы. В__ т__ ж______ В-т т-м ж-р-ф-. --------------- Вот там жирафы. 0
Vo- -a--zh-rafy. V__ t__ z_______ V-t t-m z-i-a-y- ---------------- Vot tam zhirafy.
Waar is die bere? Г-е --дв-ди? Г__ м_______ Г-е м-д-е-и- ------------ Где медведи? 0
G-e-----ed-? G__ m_______ G-e m-d-e-i- ------------ Gde medvedi?
Waar is die olifante? Гд--с-он-? Г__ с_____ Г-е с-о-ы- ---------- Где слоны? 0
Gde-----y? G__ s_____ G-e s-o-y- ---------- Gde slony?
Waar is die slange? Г-е-----? Г__ з____ Г-е з-е-? --------- Где змеи? 0
G-- z---? G__ z____ G-e z-e-? --------- Gde zmei?
Waar is die leeus? Г-е-львы? Г__ л____ Г-е л-в-? --------- Где львы? 0
Gd---ʹ--? G__ l____ G-e l-v-? --------- Gde lʹvy?
Ek het ’n kamera. У-меня --ть--о-о-пп-р-т. У м___ е___ ф___________ У м-н- е-т- ф-т-а-п-р-т- ------------------------ У меня есть фотоаппарат. 0
U-men-a--es-- --t-app-r--. U m____ y____ f___________ U m-n-a y-s-ʹ f-t-a-p-r-t- -------------------------- U menya yestʹ fotoapparat.
Ek het ook ’n video kamera. У м-ня-е-----и-е-ка----. У м___ е___ в___________ У м-н- е-т- в-д-о-а-е-а- ------------------------ У меня есть видеокамера. 0
U-m--ya--es-ʹ v--e-ka-er-. U m____ y____ v___________ U m-n-a y-s-ʹ v-d-o-a-e-a- -------------------------- U menya yestʹ videokamera.
Waar is ’n battery? Г-е -ата-ей-а? Г__ б_________ Г-е б-т-р-й-а- -------------- Где батарейка? 0
Gd- -at--eyk-? G__ b_________ G-e b-t-r-y-a- -------------- Gde batareyka?
Waar is die pikkewyne? Г-- пи-гв--ы? Г__ п________ Г-е п-н-в-н-? ------------- Где пингвины? 0
Gd---i-----y? G__ p________ G-e p-n-v-n-? ------------- Gde pingviny?
Waar is die kangaroes? Гд- -ен--ру? Г__ к_______ Г-е к-н-у-у- ------------ Где кенгуру? 0
Gde-ke-----? G__ k_______ G-e k-n-u-u- ------------ Gde kenguru?
Waar is die renosters? Г-- н---рог-? Г__ н________ Г-е н-с-р-г-? ------------- Где носороги? 0
G-e-n--o---i? G__ n________ G-e n-s-r-g-? ------------- Gde nosorogi?
Waar is die kleedkamers? Г----дес- туа-ет? Г__ з____ т______ Г-е з-е-ь т-а-е-? ----------------- Где здесь туалет? 0
G----d--ʹ-t-al--? G__ z____ t______ G-e z-e-ʹ t-a-e-? ----------------- Gde zdesʹ tualet?
Daar is ’n winkel. Т-м -афе. Т__ к____ Т-м к-ф-. --------- Там кафе. 0
Tam-kafe. T__ k____ T-m k-f-. --------- Tam kafe.
Daar is ’n restaurant. Т-м рестор--. Т__ р________ Т-м р-с-о-а-. ------------- Там ресторан. 0
Tam-res---an. T__ r________ T-m r-s-o-a-. ------------- Tam restoran.
Waar is die kamele? Г-- --р---д-? Г__ в________ Г-е в-р-л-д-? ------------- Где верблюды? 0
Gd- v-rb-yu-y? G__ v_________ G-e v-r-l-u-y- -------------- Gde verblyudy?
Waar is die gorillas en die sebras? Где гори-лы --зе--ы? Г__ г______ и з_____ Г-е г-р-л-ы и з-б-ы- -------------------- Где гориллы и зебры? 0
G-e----il---i zeb--? G__ g______ i z_____ G-e g-r-l-y i z-b-y- -------------------- Gde gorilly i zebry?
Waar is die tiere en die krokodille? Г---т-г-- ----о----л-? Г__ т____ и к_________ Г-е т-г-ы и к-о-о-и-ы- ---------------------- Где тигры и крокодилы? 0
G----ig-y i--r--odi--? G__ t____ i k_________ G-e t-g-y i k-o-o-i-y- ---------------------- Gde tigry i krokodily?

Die Baskiese taal

Daar is vier erkende tale in Spanje. Hulle is Spaans, Katalonies, Galicies en Baskies. Die Baskiese taal is al een sonder Romaanse wortels. Dit word in die Spaans-Franse grensgebied gepraat. Sowat 800 000 mense praat Baskies. Baskies word as die oudste taal in Europa beskou. Maar die taal se oorsprong is nog onbekend. Baskies is daarom nog steeds vir taalkundiges ’n raaisel. Baskies is ook die enigste geïsoleerde taal in Europa. Dit wil sê dis nie geneties aan enige ander taal verwant nie. Die rede hiervoor kan die geografiese situasie wees. Die Baskiese mense het nog altyd danksy die berge en kus in isolasie geleef. Op dié manier het die taal selfs die inval van die Indo-Europeërs oorleef. Die term Basques kan na die Latyns vascones teruggevoer word. Die Baske noem hulself Euskaldunak , of mense wat Baskies praat. Dit bewys hoeveel hulle met hul taal, Euskara , identifiseer. Euskara is eeue lank hoofsaaklik mondeling oorgedra. Daarom bestaan net ’n paar geskrewe bronne. Die taal is nog steeds nie heeltemal gestandaardiseer nie. Die meeste Baske is twee- of veeltalig. Maar hulle hou ook die Baskiese taal in stand. Want die Baskiese streek is ’n outonome streek. Dit vergemaklik die proses vir taalbeleid en kulturele programme. Kinders kan tussen ’n Baskiese of Spaanse opvoeding kies. Daar is ook verskeie tipies Baskiese sportsoorte. Dit lyk dus asof die Baske se kultuur en taal ’n toekoms het. Terloops, die hele wêreld ken een Baskiese woord. Dis “El Che” se van – … ja, dis reg, Guevara !