Fraseboek

af Liggaamsdele   »   kk Дене мүшелері

58 [agt en vyftig]

Liggaamsdele

Liggaamsdele

58 [елу сегіз]

58 [elw segiz]

Дене мүшелері

Dene müşeleri

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Kazak Speel Meer
Ek teken ’n man. Бі- е--ада-ны---уреті--сал----. Б__ е_ а______ с______ с_______ Б-р е- а-а-н-ң с-р-т-н с-л-м-н- ------------------------------- Бір ер адамның суретін саламын. 0
B-r e--a-a-n-ñ -wr-t----a-amın. B__ e_ a______ s______ s_______ B-r e- a-a-n-ñ s-r-t-n s-l-m-n- ------------------------------- Bir er adamnıñ swretin salamın.
Eerste die kop. А--ыме--б-с--. А______ б_____ А-д-м-н б-с-н- -------------- Алдымен басын. 0
A----e---a-ı-. A______ b_____ A-d-m-n b-s-n- -------------- Aldımen basın.
Die man dra ’n hoed. Қал-а- к-ген. Қ_____ к_____ Қ-л-а- к-г-н- ------------- Қалпақ киген. 0
Q--pa---ïg-n. Q_____ k_____ Q-l-a- k-g-n- ------------- Qalpaq kïgen.
Mens sien nie die hare nie. Ш----кө--нбе--і. Ш___ к__________ Ш-ш- к-р-н-е-д-. ---------------- Шашы көрінбейді. 0
Ş-ş- ---in-e-d-. Ş___ k__________ Ş-ş- k-r-n-e-d-. ---------------- Şaşı körinbeydi.
Mens sien ook nie die ore nie. Қ-л-қ---ы да к--ін----і. Қ________ д_ к__________ Қ-л-қ-а-ы д- к-р-н-е-д-. ------------------------ Құлақтары да көрінбейді. 0
Q-l-qt-rı da -öri--e-di. Q________ d_ k__________ Q-l-q-a-ı d- k-r-n-e-d-. ------------------------ Qulaqtarı da körinbeydi.
Mens sien ook nie die rug nie. Ар--с- д- -өрі---й--. А_____ д_ к__________ А-қ-с- д- к-р-н-е-д-. --------------------- Арқасы да көрінбейді. 0
A-qası -- --r-nbe-di. A_____ d_ k__________ A-q-s- d- k-r-n-e-d-. --------------------- Arqası da körinbeydi.
Ek teken die oë en die mond. К--де-і м----у--н-с---мы-. К______ м__ а____ с_______ К-з-е-і м-н а-з-н с-л-м-н- -------------------------- Көздері мен аузын саламын. 0
K-z-eri m-------- -a-a-ı-. K______ m__ a____ s_______ K-z-e-i m-n a-z-n s-l-m-n- -------------------------- Közderi men awzın salamın.
Die man dans en lag. О- ад---биле--ж-н----л-- т-р. О_ а___ б____ ж___ к____ т___ О- а-а- б-л-п ж-н- к-л-п т-р- ----------------------------- Ол адам билеп және күліп тұр. 0
Ol----- -ïl-- --n- k-li- t--. O_ a___ b____ j___ k____ t___ O- a-a- b-l-p j-n- k-l-p t-r- ----------------------------- Ol adam bïlep jäne külip tur.
Die man het ’n lang neus. Ол--да---- мұ--ы-ұ-ын. О_ а______ м____ ұ____ О- а-а-н-ң м-р-ы ұ-ы-. ---------------------- Ол адамның мұрны ұзын. 0
O- ad-mnıñ--u-------n. O_ a______ m____ u____ O- a-a-n-ñ m-r-ı u-ı-. ---------------------- Ol adamnıñ murnı uzın.
Hy dra ’n stok in sy hande. Қо-ы-а--а-қ -с-а-а-. Қ_____ т___ ұ_______ Қ-л-н- т-я- ұ-т-ғ-н- -------------------- Қолына таяқ ұстаған. 0
Qolı-a t---q---tağ-n. Q_____ t____ u_______ Q-l-n- t-y-q u-t-ğ-n- --------------------- Qolına tayaq ustağan.
Hy dra ook ’n serp om sy nek. Мойнын--шар- т-----. М______ ш___ т______ М-й-ы-а ш-р- т-қ-а-. -------------------- Мойнына шарф таққан. 0
Mo-n-n- -ar- taq-an. M______ ş___ t______ M-y-ı-a ş-r- t-q-a-. -------------------- Moynına şarf taqqan.
Dit is winter en dis koud. Қа--р қы- жә-е---ы-. Қ____ қ__ ж___ с____ Қ-з-р қ-с ж-н- с-ы-. -------------------- Қазір қыс және суық. 0
Q--i- --s--äne s---. Q____ q__ j___ s____ Q-z-r q-s j-n- s-ı-. -------------------- Qazir qıs jäne swıq.
Die arms is sterk/fris. Қо-д--ы--уа-. Қ______ ж____ Қ-л-а-ы ж-а-. ------------- Қолдары жуан. 0
Qol---- jwa-. Q______ j____ Q-l-a-ı j-a-. ------------- Qoldarı jwan.
Die bene is ook sterk/fris. А---а-ы--а---қты. А______ д_ м_____ А-қ-а-ы д- м-қ-ы- ----------------- Аяқтары да мықты. 0
A-aq-arı -a-mı--ı. A_______ d_ m_____ A-a-t-r- d- m-q-ı- ------------------ Ayaqtarı da mıqtı.
Die man is van sneeu gemaak. Ад-- ---д-- ж-са-ғ--. А___ қ_____ ж________ А-а- қ-р-а- ж-с-л-а-. --------------------- Адам қардан жасалған. 0
Ad-m-q---an-j-s-l-an. A___ q_____ j________ A-a- q-r-a- j-s-l-a-. --------------------- Adam qardan jasalğan.
Hy dra nie ’n broek of ’n jas nie. Үс-і----ша-ба--да- паль----- ж-қ. Ү______ ш_____ д__ п_____ д_ ж___ Ү-т-н-е ш-л-а- д-, п-л-т- д- ж-қ- --------------------------------- Үстінде шалбар да, пальто да жоқ. 0
Ü--i-d-----bar d-----l-- -- --q. Ü______ ş_____ d__ p____ d_ j___ Ü-t-n-e ş-l-a- d-, p-l-o d- j-q- -------------------------------- Üstinde şalbar da, palto da joq.
Maar die man vries nie. Бі----о----ам-ж---ам--д-. Б____ о_ а___ ж__________ Б-р-қ о- а-а- ж-у-а-а-д-. ------------------------- Бірақ ол адам жаурамайды. 0
Bi-a--ol---------r-may-ı. B____ o_ a___ j__________ B-r-q o- a-a- j-w-a-a-d-. ------------------------- Biraq ol adam jawramaydı.
Hy is ’n sneeuman. О--– --қ---. О_ – а______ О- – а-қ-л-. ------------ Ол – аққала. 0
Ol –--qq-l-. O_ – a______ O- – a-q-l-. ------------ Ol – aqqala.

Ons voorsate se taal

Moderne tale kan deur taalwetenskaplikes ondersoek word. Verskeie metodes word daarvoor gebruik. Maar hoe het mense duisende jare gelede gepraat? Dis baie moeiliker om dié vraag te beantwoord. Nogtans werk wetenskaplikes al jare daaraan. Hulle wil ontdek hoe daar destyds gepraat is. Om dit te doen, probeer hulle antieke spraakvorms rekonstrueer. Amerikaanse wetenskaplikes het nou ’n opwindende ontdekking gemaak. Hulle het meer as 2 000 tale ontleed. Veral die sinsbou van die tale is ondersoek. Die resultaat van hul studie was baie interessant. Ongeveer die helfte van die tale se sinsbou is O-V-W. Dit wil sê die tale is volgens onderwerp, voorwerp en werkwoord georden. Meer as 700 tale werk volgens die O-W-V-patroon. En sowat 160 tale werk volgens die W-O-V-stelsel. Die patroon W-V-O word deur ongeveer 40 tale gebruik. Gemengde vorms kom in 120 tale voor. V-W-O en V-O-W is aansienlik skaarser stelsels. Die meeste van die tale wat ondersoek is, gebruik ook die O-V-W-beginsel. Persies, Japannees en Turks is voorbeelde. Die meeste moderne tale volg die patroon O-W-V. Dié sinsbou oorheers nou in Indo-Europese tale. Navorsers meen dat die O-V-W-stelsel vroeër gebruik is. Alle tale was op dié stelsel gegrond. Maar toe het die tale uiteengeloop. Ons weet nog nie hoekom dit gebeur het nie. Daar moes ’n rede vir die variasie in sinsbou gewees het. Want net wat voordelig is, bly in evolusie voortbestaan…