Fraseboek

af Weeksdae   »   kk Апта күндері

9 [nege]

Weeksdae

Weeksdae

9 [тоғыз]

9 [toğız]

Апта күндері

Apta künderi

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Kazak Speel Meer
Maandag Дү---н-і Д_______ Д-й-е-б- -------- Дүйсенбі 0
Düys-n-i D_______ D-y-e-b- -------- Düysenbi
Dinsdag С-йс-нбі С_______ С-й-е-б- -------- Сейсенбі 0
S-yse-bi S_______ S-y-e-b- -------- Seysenbi
Woensdag Сәр---бі С_______ С-р-е-б- -------- Сәрсенбі 0
S--s--bi S_______ S-r-e-b- -------- Särsenbi
Donderdag Б--сенбі Б_______ Б-й-е-б- -------- Бейсенбі 0
B-ysenbi B_______ B-y-e-b- -------- Beysenbi
Vrydag Жұма Ж___ Ж-м- ---- Жұма 0
J-ma J___ J-m- ---- Juma
Saterdag Се-бі С____ С-н-і ----- Сенбі 0
S-nbi S____ S-n-i ----- Senbi
Sondag Же----бі Ж_______ Ж-к-е-б- -------- Жексенбі 0
Jek-e--i J_______ J-k-e-b- -------- Jeksenbi
die week Ап-а А___ А-т- ---- Апта 0
Apta A___ A-t- ---- Apta
van Maandag tot Sondag Дү----б--е- же-с--біге --йін Д__________ ж_________ д____ Д-й-е-б-д-н ж-к-е-б-г- д-й-н ---------------------------- Дүйсенбіден жексенбіге дейін 0
D--s--b-den j-k--nb-ge ---in D__________ j_________ d____ D-y-e-b-d-n j-k-e-b-g- d-y-n ---------------------------- Düysenbiden jeksenbige deyin
Die eerste dag is Maandag. Б--і-ш- -ү--–-дү-сенбі. Б______ к__ – д________ Б-р-н-і к-н – д-й-е-б-. ----------------------- Бірінші күн – дүйсенбі. 0
Bi--nşi kün-- düysen--. B______ k__ – d________ B-r-n-i k-n – d-y-e-b-. ----------------------- Birinşi kün – düysenbi.
Die tweede dag is Dinsdag. Екі-ш- к-- - с--се-бі. Е_____ к__ – с________ Е-і-ш- к-н – с-й-е-б-. ---------------------- Екінші күн – сейсенбі. 0
Ek-n-i-k---------en-i. E_____ k__ – s________ E-i-ş- k-n – s-y-e-b-. ---------------------- Ekinşi kün – seysenbi.
Die derde dag is Woensdag. Ү-і-ш----н-- -әр--н--. Ү_____ к__ – с________ Ү-і-ш- к-н – с-р-е-б-. ---------------------- Үшінші күн – сәрсенбі. 0
Ü-i------n-– --rs-nb-. Ü_____ k__ – s________ Ü-i-ş- k-n – s-r-e-b-. ---------------------- Üşinşi kün – särsenbi.
Die vierde dag is Donderdag. Тө---н-- ----– ---с--бі. Т_______ к__ – б________ Т-р-і-ш- к-н – б-й-е-б-. ------------------------ Төртінші күн – бейсенбі. 0
Törti-şi--ün---beys-n--. T_______ k__ – b________ T-r-i-ş- k-n – b-y-e-b-. ------------------------ Törtinşi kün – beysenbi.
Die vyfde dag is Vrydag. Б---н-і күн-–---м-. Б______ к__ – ж____ Б-с-н-і к-н – ж-м-. ------------------- Бесінші күн – жұма. 0
Besin-i-k-n - ju-a. B______ k__ – j____ B-s-n-i k-n – j-m-. ------------------- Besinşi kün – juma.
Die sesde dag is Saterdag. А----ш- кү----се---. А______ к__ – с_____ А-т-н-ы к-н – с-н-і- -------------------- Алтыншы күн – сенбі. 0
Al-ı--- -ü- – s-nbi. A______ k__ – s_____ A-t-n-ı k-n – s-n-i- -------------------- Altınşı kün – senbi.
Die sewende dag is Sondag. Ж---н------ - ж-ксе--і. Ж______ к__ – ж________ Ж-т-н-і к-н – ж-к-е-б-. ----------------------- Жетінші күн – жексенбі. 0
Jet--şi---n-–----se--i. J______ k__ – j________ J-t-n-i k-n – j-k-e-b-. ----------------------- Jetinşi kün – jeksenbi.
Die week het sewe dae. Ап---а--ет--күн-ба-. А_____ ж___ к__ б___ А-т-д- ж-т- к-н б-р- -------------------- Аптада жеті күн бар. 0
Ap-a-a je-- -ü----r. A_____ j___ k__ b___ A-t-d- j-t- k-n b-r- -------------------- Aptada jeti kün bar.
Ons werk net vyf dae. Біз-тек --с -ү---ұмы----тейм--. Б__ т__ б__ к__ ж____ і________ Б-з т-к б-с к-н ж-м-с і-т-й-і-. ------------------------------- Біз тек бес күн жұмыс істейміз. 0
Biz t-- bes-kün --m-s i-t--miz. B__ t__ b__ k__ j____ i________ B-z t-k b-s k-n j-m-s i-t-y-i-. ------------------------------- Biz tek bes kün jumıs isteymiz.

Saamgestelde Esperanto

Engels is vandag die belangrikste universele taal. Almal is veronderstel om daarmee te kan kommunikeer. Maar ander tale wil ook dié doel bereik. n Voorbeeld is saamgestelde tale. Saamgestelde tale word doelbewus geskep en ontwikkel. Dit wil sê hulle is volgens ’n plan ontwerp. In saamgestelde tale word elemente van verskillende tale gemeng. Dan is hulle vir soveel mense moontlik maklik om te leer. Die doel van elke saamgestelde taal is internasionale kommunikasie. Die bekendste saamgestelde taal is Esperanto. Dit is in 1887 in Warskou bekendgestel. Die stigter daarvan was doktor Ludwik L. Zamenhof. Hy het geglo kommunikasieprobleme is die hoofoorsaak van onrus. Daarom wou hy ’n taal skep wat mense bymekaarbring. Mense kon daarmee op ’n gelyke vlak met mekaar praat. Sy skuilnaam was Dr. Esperanto – Doktor Hoopvol. Dit wys hoeveel hy aan sy droom geglo het. Maar die idee van universele begrip is baie ouer. Daar is al verskeie verskillende saamgestelde tale ontwikkel. Hulle word met doelwitte soos verdraagsaamheid en menseregte verbind. Sprekers in meer as 120 lande is nou vlot in Esperanto. Maar daar is ook kritiek op Esperanto. Die bron van 70% van die woordeskat is byvoorbeeld Romaanse tale. En Esperanto is ook uitdruklik op Indo-Europese tale geskoei. Die sprekers ruil op kongresse en in klubs idees uit. Vergaderings en lesings word gereeld gehou. So, sien jy kans vir Esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!