Ek teken ’n man.
אני-מצ--ר / ת-איש.
___ מ____ / ת א____
-נ- מ-י-ר / ת א-ש-
--------------------
אני מצייר / ת איש.
0
an--m---a---/----a-er-t ---.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
Ek teken ’n man.
אני מצייר / ת איש.
ani metsayer/metsayeret ish.
Eerste die kop.
ת------ת---א--
_____ א_ ה_____
-ח-ל- א- ה-א-.-
----------------
תחילה את הראש.
0
t--ilah -a-o'sh.
t______ h_______
t-x-l-h h-r-'-h-
----------------
texilah haro'sh.
Eerste die kop.
תחילה את הראש.
texilah haro'sh.
Die man dra ’n hoed.
ה-יש ------ו-ע-
____ ח___ כ_____
-א-ש ח-ב- כ-ב-.-
-----------------
האיש חובש כובע.
0
ha-i-----v--- --v-.
h_____ x_____ k____
h-'-s- x-v-s- k-v-.
-------------------
ha'ish xovesh kova.
Die man dra ’n hoed.
האיש חובש כובע.
ha'ish xovesh kova.
Mens sien nie die hare nie.
לא ---ים-את --יער-
__ ר____ א_ ה______
-א ר-א-ם א- ה-י-ר-
--------------------
לא רואים את השיער.
0
lo-r--im e---a-------.
l_ r____ e_ h_________
l- r-'-m e- h-s-e-'-r-
----------------------
lo ro'im et hassey'ar.
Mens sien nie die hare nie.
לא רואים את השיער.
lo ro'im et hassey'ar.
Mens sien ook nie die ore nie.
-ם--- -א-זנ-י- לא --אי-.
__ א_ ה_______ ל_ ר______
-ם א- ה-ו-נ-י- ל- ר-א-ם-
--------------------------
גם את האוזניים לא רואים.
0
g-- -- --'o---im-lo r-'im.
g__ e_ h________ l_ r_____
g-m e- h-'-z-a-m l- r-'-m-
--------------------------
gam et ha'oznaim lo ro'im.
Mens sien ook nie die ore nie.
גם את האוזניים לא רואים.
gam et ha'oznaim lo ro'im.
Mens sien ook nie die rug nie.
גם את--גב -א--ו-ים-
__ א_ ה__ ל_ ר______
-ם א- ה-ב ל- ר-א-ם-
---------------------
גם את הגב לא רואים.
0
gam-et---g---l-----i-.
g__ e_ h____ l_ r_____
g-m e- h-g-v l- r-'-m-
----------------------
gam et hagav lo ro'im.
Mens sien ook nie die rug nie.
גם את הגב לא רואים.
gam et hagav lo ro'im.
Ek teken die oë en die mond.
-נ- -צ--- -- הע----- וה-ה-
___ מ____ א_ ה______ ו_____
-נ- מ-י-ר א- ה-י-י-ם ו-פ-.-
----------------------------
אני מצייר את העיניים והפה.
0
an- -etsa--r et--a-e-n--m -'ha-e-.
a__ m_______ e_ h________ w_______
a-i m-t-a-e- e- h-'-y-a-m w-h-p-h-
----------------------------------
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
Ek teken die oë en die mond.
אני מצייר את העיניים והפה.
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
Die man dans en lag.
-א-ש -ו-- -צו-ק-
____ ר___ ו______
-א-ש ר-ק- ו-ו-ק-
------------------
האיש רוקד וצוחק.
0
ha-i-h -o-e-----s--e-.
h_____ r____ w________
h-'-s- r-q-d w-t-o-e-.
----------------------
ha'ish roqed w'tsoxeq.
Die man dans en lag.
האיש רוקד וצוחק.
ha'ish roqed w'tsoxeq.
Die man het ’n lang neus.
לא-- יש א- --ו--
____ י_ א_ א_____
-א-ש י- א- א-ו-.-
------------------
לאיש יש אף ארוך.
0
la-ish --sh -- a--kh.
l_____ y___ a_ a_____
l-'-s- y-s- a- a-o-h-
---------------------
la'ish yesh af arokh.
Die man het ’n lang neus.
לאיש יש אף ארוך.
la'ish yesh af arokh.
Hy dra ’n stok in sy hande.
--- מ--י--מ---ב-דיי--
___ מ____ מ__ ב_______
-ו- מ-ז-ק מ-ל ב-ד-י-.-
-----------------------
הוא מחזיק מקל בידיים.
0
hu ---aziq-m-q-----yad---.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
Hy dra ’n stok in sy hande.
הוא מחזיק מקל בידיים.
hu maxaziq maqel bayadaym.
Hy dra ook ’n serp om sy nek.
הו--לובש-גם-צע-- סב-ב----א--
___ ל___ ג_ צ___ ס___ ה______
-ו- ל-ב- ג- צ-י- ס-י- ה-ו-ר-
------------------------------
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
0
h- -ov-s- -a---se'-f-svi--ha-s-w-'r.
h_ l_____ g__ t_____ s___ h_________
h- l-v-s- g-m t-e-i- s-i- h-t-a-a-r-
------------------------------------
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
Hy dra ook ’n serp om sy nek.
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
Dit is winter en dis koud.
עכשיו---רף -ק--
_____ ח___ ו____
-כ-י- ח-ר- ו-ר-
-----------------
עכשיו חורף וקר.
0
ak-sh-yw----f--'q--.
a_______ x___ w_____
a-h-h-y- x-r- w-q-r-
--------------------
akhshayw xorf w'qar.
Dit is winter en dis koud.
עכשיו חורף וקר.
akhshayw xorf w'qar.
Die arms is sterk/fris.
הזר-עות---ק---
_______ ח______
-ז-ו-ו- ח-ק-ת-
----------------
הזרועות חזקות.
0
h-zr--ot-x-----t.
h_______ x_______
h-z-o-o- x-z-q-t-
-----------------
hazro'ot xazaqot.
Die arms is sterk/fris.
הזרועות חזקות.
hazro'ot xazaqot.
Die bene is ook sterk/fris.
-ם--רג--ים---קות.
__ ה______ ח______
-ם ה-ג-י-ם ח-ק-ת-
-------------------
גם הרגליים חזקות.
0
ga- ha----a-m---za-ot.
g__ h________ x_______
g-m h-r-g-a-m x-z-q-t-
----------------------
gam haraglaym xazaqot.
Die bene is ook sterk/fris.
גם הרגליים חזקות.
gam haraglaym xazaqot.
Die man is van sneeu gemaak.
ה----עש-- -----
____ ע___ מ_____
-א-ש ע-ו- מ-ל-.-
-----------------
האיש עשוי משלג.
0
ha---h--s--y --s-el-g.
h_____ a____ m________
h-'-s- a-s-y m-s-e-e-.
----------------------
ha'ish assuy misheleg.
Die man is van sneeu gemaak.
האיש עשוי משלג.
ha'ish assuy misheleg.
Hy dra nie ’n broek of ’n jas nie.
--א--א---ב- מ--סיי--ו-- מעי-.
___ ל_ ל___ מ______ ו__ מ_____
-ו- ל- ל-ב- מ-נ-י-ם ו-א מ-י-.-
-------------------------------
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
0
h- l--lo-es--mi--na--ym----o -e'-l.
h_ l_ l_____ m_________ w___ m_____
h- l- l-v-s- m-k-n-s-y- w-l- m-'-l-
-----------------------------------
hu lo lovesh mikhnasaym w'lo me'il.
Hy dra nie ’n broek of ’n jas nie.
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
hu lo lovesh mikhnasaym w'lo me'il.
Maar die man vries nie.
אבל----ק- לו-
___ ל_ ק_ ל___
-ב- ל- ק- ל-.-
---------------
אבל לא קר לו.
0
a-a- l- qa- --.
a___ l_ q__ l__
a-a- l- q-r l-.
---------------
aval lo qar lo.
Maar die man vries nie.
אבל לא קר לו.
aval lo qar lo.
Hy is ’n sneeuman.
-ו--א-ש--ל-.
___ א__ ש____
-ו- א-ש ש-ג-
--------------
הוא איש שלג.
0
hu is---h-l--.
h_ i__ s______
h- i-h s-e-e-.
--------------
hu ish sheleg.
Hy is ’n sneeuman.
הוא איש שלג.
hu ish sheleg.