Fraseboek

af Getalle   »   kk Сандар

7 [sewe]

Getalle

Getalle

7 [жеті]

7 [jeti]

Сандар

[Sandar]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Kazak Speel Meer
Ek tel: Ме- -------н: М__ с________ М-н с-н-й-ы-: ------------- Мен санаймын: 0
M-n sa-ay--n: M__ s________ M-n s-n-y-ı-: ------------- Men sanaymın:
een, twee, drie Бі-----і,-үш Б___ е___ ү_ Б-р- е-і- ү- ------------ Бір, екі, үш 0
B-r,----, -ş B___ e___ ü_ B-r- e-i- ü- ------------ Bir, eki, üş
Ek tel tot drie. М-- ү--е дей-----най-ы-. М__ ү___ д____ с________ М-н ү-к- д-й-н с-н-й-ы-. ------------------------ Мен үшке дейін санаймын. 0
Men üşke ---in-s---y--n. M__ ü___ d____ s________ M-n ü-k- d-y-n s-n-y-ı-. ------------------------ Men üşke deyin sanaymın.
Ek tel verder: М-н --- қа--- са--й--н: М__ ә__ қ____ с________ М-н ә-і қ-р-й с-н-й-ы-: ----------------------- Мен әрі қарай санаймын: 0
Men -r--q-ray--an-ymı-: M__ ä__ q____ s________ M-n ä-i q-r-y s-n-y-ı-: ----------------------- Men äri qaray sanaymın:
vier, vyf, ses, төр-- --с- --т-, т____ б___ а____ т-р-, б-с- а-т-, ---------------- төрт, бес, алты, 0
tö--- be-, a-t-, t____ b___ a____ t-r-, b-s- a-t-, ---------------- tört, bes, altı,
sewe, agt, nege же------г--,-т-ғ-з ж____ с_____ т____ ж-т-, с-г-з- т-ғ-з ------------------ жеті, сегіз, тоғыз 0
j-ti---egiz,---ğ-z j____ s_____ t____ j-t-, s-g-z- t-ğ-z ------------------ jeti, segiz, toğız
Ek tel. Мен--а-а---н. М__ с________ М-н с-н-й-ы-. ------------- Мен санаймын. 0
Me- s--aymın. M__ s________ M-n s-n-y-ı-. ------------- Men sanaymın.
Jy tel. С-- ---а--ы-. С__ с________ С-н с-н-й-ы-. ------------- Сен санайсың. 0
Sen ---a--ı-. S__ s________ S-n s-n-y-ı-. ------------- Sen sanaysıñ.
Hy tel. Ол -ан--д-. О_ с_______ О- с-н-й-ы- ----------- Ол санайды. 0
Ol--ana--ı. O_ s_______ O- s-n-y-ı- ----------- Ol sanaydı.
Een. Die eerste. Б-р.--і---ші. Б___ Б_______ Б-р- Б-р-н-і- ------------- Бір. Бірінші. 0
Bi-.-Bir--ş-. B___ B_______ B-r- B-r-n-i- ------------- Bir. Birinşi.
Twee. Die tweede. Е-і. -кін-і. Е___ Е______ Е-і- Е-і-ш-. ------------ Екі. Екінші. 0
Eki.--k-n-i. E___ E______ E-i- E-i-ş-. ------------ Eki. Ekinşi.
Drie. Die derde. Ү-- Үш-н--. Ү__ Ү______ Ү-. Ү-і-ш-. ----------- Үш. Үшінші. 0
Üş. Üş-nş-. Ü__ Ü______ Ü-. Ü-i-ş-. ----------- Üş. Üşinşi.
Vier. Die vierde. Тө--. Төр-----. Т____ Т________ Т-р-. Т-р-і-ш-. --------------- Төрт. Төртінші. 0
Tör-- -ör--nş-. T____ T________ T-r-. T-r-i-ş-. --------------- Tört. Törtinşi.
Vyf. Die vyfde. Бе-- -е-і-ш-. Б___ Б_______ Б-с- Б-с-н-і- ------------- Бес. Бесінші. 0
B-s- -es----. B___ B_______ B-s- B-s-n-i- ------------- Bes. Besinşi.
Ses. Die sesde. А---. -------. А____ А_______ А-т-. А-т-н-ы- -------------- Алты. Алтыншы. 0
Alt-.---t-n--. A____ A_______ A-t-. A-t-n-ı- -------------- Altı. Altınşı.
Sewe. Die sewende. Жет-.-Же-інш-. Ж____ Ж_______ Ж-т-. Ж-т-н-і- -------------- Жеті. Жетінші. 0
Je--.-Jeti-ş-. J____ J_______ J-t-. J-t-n-i- -------------- Jeti. Jetinşi.
Agt. Die agtste. Сег--. С-гі-і-ш-. С_____ С_________ С-г-з- С-г-з-н-і- ----------------- Сегіз. Сегізінші. 0
Se-iz.--eg--i-şi. S_____ S_________ S-g-z- S-g-z-n-i- ----------------- Segiz. Segizinşi.
Nege. Die negende. Тоғ--- Т-ғызы-ш-. Т_____ Т_________ Т-ғ-з- Т-ғ-з-н-ы- ----------------- Тоғыз. Тоғызыншы. 0
T-ğız.-T--ızın-ı. T_____ T_________ T-ğ-z- T-ğ-z-n-ı- ----------------- Toğız. Toğızınşı.

Denke en taal

Ons denke word deur ons taal bepaal. Wanneer ons dink, “praat” ons met onsself. Ons taal beïnvloed dus ons siening van dinge. Maar kan ons ten spyte van verskillende tale almal dieselfde dink? Of dink ons anders omdat ons anders praat? Elke nasie het sy eie taal. In party tale is sekere woorde afwesig. Daar is mense wat nie tussen groen en blou onderskei nie. Hulle gebruik dieselfde woord vir albei kleure. En hulle sukkel meer om kleure uit te ken! Hulle kan nie verskillende skakerings en sekondêre kleure onderskei nie. Hulle sukkel om kleure te beskryf. Ander tale het net ’n paar woorde vir syfers. Dié tale se sprekers kan nie so goed tel nie. Daar is ook tale wat nie tussen links en regs onderskei nie. Hier praat die mense van noord en suid, oos en wes. Hulle het baie goeie geografiese oriëntering. Maar hulle verstaan nie die begrippe links en regs nie. Dis natuurlik nie net ons tale wat ons denke beïnvloed nie. Ons omgewing en daaglikse lewe vorm ook ons gedagtes. Watter rol speel taal dan? Beperk dit ons gedagtes? Of het ons net woorde vir wat ons dink? Wat is oorsaak en wat is gevolg? Al dié vrae bly onbeantwoord. Hulle hou breinnavorsers en taalkundiges besig. Maar die kwessie raak ons almal… Is jy wat jy praat?!