Ek dra ’n blou rok.
Φορ-ω-έ-- μ--ε φόρε-α.
Φ____ έ__ μ___ φ______
Φ-ρ-ω έ-α μ-λ- φ-ρ-μ-.
----------------------
Φοράω ένα μπλε φόρεμα.
0
P--r-ō--na -ple-----em-.
P_____ é__ m___ p_______
P-o-á- é-a m-l- p-ó-e-a-
------------------------
Phoráō éna mple phórema.
Ek dra ’n blou rok.
Φοράω ένα μπλε φόρεμα.
Phoráō éna mple phórema.
Ek dra ’n rooi rok.
Φο-ά---να--ό-κ---------α.
Φ____ έ__ κ______ φ______
Φ-ρ-ω έ-α κ-κ-ι-ο φ-ρ-μ-.
-------------------------
Φοράω ένα κόκκινο φόρεμα.
0
Pho-----na--ó-kino--h-rema.
P_____ é__ k______ p_______
P-o-á- é-a k-k-i-o p-ó-e-a-
---------------------------
Phoráō éna kókkino phórema.
Ek dra ’n rooi rok.
Φοράω ένα κόκκινο φόρεμα.
Phoráō éna kókkino phórema.
Ek dra ’n groen rok.
Φ-ρ---ένα-π---------ρε-α.
Φ____ έ__ π______ φ______
Φ-ρ-ω έ-α π-ά-ι-ο φ-ρ-μ-.
-------------------------
Φοράω ένα πράσινο φόρεμα.
0
P--------- p-á-ino--hórema.
P_____ é__ p______ p_______
P-o-á- é-a p-á-i-o p-ó-e-a-
---------------------------
Phoráō éna prásino phórema.
Ek dra ’n groen rok.
Φοράω ένα πράσινο φόρεμα.
Phoráō éna prásino phórema.
Ek koop ’n swart sak.
Α----ζω μία μ---η --άν-α.
Α______ μ__ μ____ τ______
Α-ο-ά-ω μ-α μ-ύ-η τ-ά-τ-.
-------------------------
Αγοράζω μία μαύρη τσάντα.
0
Ag-r------a ma-r- --á--a.
A______ m__ m____ t______
A-o-á-ō m-a m-ú-ē t-á-t-.
-------------------------
Agorázō mía maúrē tsánta.
Ek koop ’n swart sak.
Αγοράζω μία μαύρη τσάντα.
Agorázō mía maúrē tsánta.
Ek koop ’n bruin sak.
Α----ζω--ί- καφέ τσάντα.
Α______ μ__ κ___ τ______
Α-ο-ά-ω μ-α κ-φ- τ-ά-τ-.
------------------------
Αγοράζω μία καφέ τσάντα.
0
Agorá-ō-------p---tsá--a.
A______ m__ k____ t______
A-o-á-ō m-a k-p-é t-á-t-.
-------------------------
Agorázō mía kaphé tsánta.
Ek koop ’n bruin sak.
Αγοράζω μία καφέ τσάντα.
Agorázō mía kaphé tsánta.
Ek koop ’n wit sak.
Α-ο--ζ- μί- -ε-κή -σάν-α.
Α______ μ__ λ____ τ______
Α-ο-ά-ω μ-α λ-υ-ή τ-ά-τ-.
-------------------------
Αγοράζω μία λευκή τσάντα.
0
Ag--áz--mí- leukḗ -sánt-.
A______ m__ l____ t______
A-o-á-ō m-a l-u-ḗ t-á-t-.
-------------------------
Agorázō mía leukḗ tsánta.
Ek koop ’n wit sak.
Αγοράζω μία λευκή τσάντα.
Agorázō mía leukḗ tsánta.
Ek het ’n nuwe motor nodig.
Χρ--ά-ομα---να -αι---ρ-ιο--υ-----ητ-.
Χ_________ έ__ κ_________ α__________
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α κ-ι-ο-ρ-ι- α-τ-κ-ν-τ-.
-------------------------------------
Χρειάζομαι ένα καινούργιο αυτοκίνητο.
0
C-re-á-om-----a---i-oú-g------ok-nē-o.
C__________ é__ k_________ a__________
C-r-i-z-m-i é-a k-i-o-r-i- a-t-k-n-t-.
--------------------------------------
Chreiázomai éna kainoúrgio autokínēto.
Ek het ’n nuwe motor nodig.
Χρειάζομαι ένα καινούργιο αυτοκίνητο.
Chreiázomai éna kainoúrgio autokínēto.
Ek het ’n vinnige motor nodig.
Χ-ει---μαι-έν- -ρήγορο-αυ-οκ--ητ-.
Χ_________ έ__ γ______ α__________
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α γ-ή-ο-ο α-τ-κ-ν-τ-.
----------------------------------
Χρειάζομαι ένα γρήγορο αυτοκίνητο.
0
C--ei------ én- g--goro -u--kí-ē--.
C__________ é__ g______ a__________
C-r-i-z-m-i é-a g-ḗ-o-o a-t-k-n-t-.
-----------------------------------
Chreiázomai éna grḗgoro autokínēto.
Ek het ’n vinnige motor nodig.
Χρειάζομαι ένα γρήγορο αυτοκίνητο.
Chreiázomai éna grḗgoro autokínēto.
Ek het ’n gerieflike motor nodig.
Χ-ει-ζ-μα---να-ά--το-α-----νητο.
Χ_________ έ__ ά____ α__________
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α ά-ε-ο α-τ-κ-ν-τ-.
--------------------------------
Χρειάζομαι ένα άνετο αυτοκίνητο.
0
C--ei-z------na á--t--a-t-kín-to.
C__________ é__ á____ a__________
C-r-i-z-m-i é-a á-e-o a-t-k-n-t-.
---------------------------------
Chreiázomai éna áneto autokínēto.
Ek het ’n gerieflike motor nodig.
Χρειάζομαι ένα άνετο αυτοκίνητο.
Chreiázomai éna áneto autokínēto.
Daar bo woon ’n ou vrou.
Εκ---π----μ-ν-ι μ----εγ--η γ---ί--.
Ε___ π___ μ____ μ__ μ_____ γ_______
Ε-ε- π-ν- μ-ν-ι μ-α μ-γ-λ- γ-ν-ί-α-
-----------------------------------
Εκεί πάνω μένει μία μεγάλη γυναίκα.
0
Ek-í-p-nō -é-e- mí- --gá-- -ynaík-.
E___ p___ m____ m__ m_____ g_______
E-e- p-n- m-n-i m-a m-g-l- g-n-í-a-
-----------------------------------
Ekeí pánō ménei mía megálē gynaíka.
Daar bo woon ’n ou vrou.
Εκεί πάνω μένει μία μεγάλη γυναίκα.
Ekeí pánō ménei mía megálē gynaíka.
Daar bo woon ’n dik / vet vrou.
Εκε----ν- μένε- μ-- -οντρή--υ-α-κ-.
Ε___ π___ μ____ μ__ χ_____ γ_______
Ε-ε- π-ν- μ-ν-ι μ-α χ-ν-ρ- γ-ν-ί-α-
-----------------------------------
Εκεί πάνω μένει μία χοντρή γυναίκα.
0
E--í --n- mé-ei -í- c--ntr--gy--í--.
E___ p___ m____ m__ c______ g_______
E-e- p-n- m-n-i m-a c-o-t-ḗ g-n-í-a-
------------------------------------
Ekeí pánō ménei mía chontrḗ gynaíka.
Daar bo woon ’n dik / vet vrou.
Εκεί πάνω μένει μία χοντρή γυναίκα.
Ekeí pánō ménei mía chontrḗ gynaíka.
Daar onder woon ’n nuuskierige vrou.
Εκ-ί -ά-- ----- -ί- π-ρ---γ--γ-ν-ί-α.
Ε___ κ___ μ____ μ__ π_______ γ_______
Ε-ε- κ-τ- μ-ν-ι μ-α π-ρ-ε-γ- γ-ν-ί-α-
-------------------------------------
Εκεί κάτω μένει μία περίεργη γυναίκα.
0
E--í---tō-mé-ei-mí- --r-e-g- ---aí-a.
E___ k___ m____ m__ p_______ g_______
E-e- k-t- m-n-i m-a p-r-e-g- g-n-í-a-
-------------------------------------
Ekeí kátō ménei mía períergē gynaíka.
Daar onder woon ’n nuuskierige vrou.
Εκεί κάτω μένει μία περίεργη γυναίκα.
Ekeí kátō ménei mía períergē gynaíka.
Ons gaste was gawe mense.
Ο- -αλεσ-έ-οι---ς -ταν ---π---τ-κοί -νθ-ωπο-.
Ο_ κ_________ μ__ ή___ σ___________ ά________
Ο- κ-λ-σ-έ-ο- μ-ς ή-α- σ-μ-α-η-ι-ο- ά-θ-ω-ο-.
---------------------------------------------
Οι καλεσμένοι μας ήταν συμπαθητικοί άνθρωποι.
0
Oi-k--esmé--- ma-----n s-------t-k---án-h-ōp--.
O_ k_________ m__ ḗ___ s____________ á_________
O- k-l-s-é-o- m-s ḗ-a- s-m-a-h-t-k-í á-t-r-p-i-
-----------------------------------------------
Oi kalesménoi mas ḗtan sympathētikoí ánthrōpoi.
Ons gaste was gawe mense.
Οι καλεσμένοι μας ήταν συμπαθητικοί άνθρωποι.
Oi kalesménoi mas ḗtan sympathētikoí ánthrōpoi.
Ons gaste was hoflike / beleefde mense.
Οι κα-ε-μ--οι-μ----τ-- ε---ν--ο-----ρω-οι.
Ο_ κ_________ μ__ ή___ ε________ ά________
Ο- κ-λ-σ-έ-ο- μ-ς ή-α- ε-γ-ν-κ-ί ά-θ-ω-ο-.
------------------------------------------
Οι καλεσμένοι μας ήταν ευγενικοί άνθρωποι.
0
Oi--a----énoi mas-ḗ-a- e-g-n-k----nt--ōpo-.
O_ k_________ m__ ḗ___ e________ á_________
O- k-l-s-é-o- m-s ḗ-a- e-g-n-k-í á-t-r-p-i-
-------------------------------------------
Oi kalesménoi mas ḗtan eugenikoí ánthrōpoi.
Ons gaste was hoflike / beleefde mense.
Οι καλεσμένοι μας ήταν ευγενικοί άνθρωποι.
Oi kalesménoi mas ḗtan eugenikoí ánthrōpoi.
Ons gaste was interessante mense.
Οι---λ--μέ--ι---ς ή-α--ε-δια-έροντε- -νθρω-οι.
Ο_ κ_________ μ__ ή___ ε____________ ά________
Ο- κ-λ-σ-έ-ο- μ-ς ή-α- ε-δ-α-έ-ο-τ-ς ά-θ-ω-ο-.
----------------------------------------------
Οι καλεσμένοι μας ήταν ενδιαφέροντες άνθρωποι.
0
O---a--smé-oi --- -t----nd-a----o-t-s--n-hrō--i.
O_ k_________ m__ ḗ___ e_____________ á_________
O- k-l-s-é-o- m-s ḗ-a- e-d-a-h-r-n-e- á-t-r-p-i-
------------------------------------------------
Oi kalesménoi mas ḗtan endiaphérontes ánthrōpoi.
Ons gaste was interessante mense.
Οι καλεσμένοι μας ήταν ενδιαφέροντες άνθρωποι.
Oi kalesménoi mas ḗtan endiaphérontes ánthrōpoi.
Ek het liewe kinders.
Έχω -γ--ητ---αι--ά.
Έ__ α______ π______
Έ-ω α-α-η-ά π-ι-ι-.
-------------------
Έχω αγαπητά παιδιά.
0
Éc---a--pēt--pa-d-á.
É___ a______ p______
É-h- a-a-ē-á p-i-i-.
--------------------
Échō agapētá paidiá.
Ek het liewe kinders.
Έχω αγαπητά παιδιά.
Échō agapētá paidiá.
Maar die bure het stoute kinders.
Οι γείτ-νες--μ---έχου- --θάδη-π-ι-ιά.
Ο_ γ_______ ό___ έ____ α_____ π______
Ο- γ-ί-ο-ε- ό-ω- έ-ο-ν α-θ-δ- π-ι-ι-.
-------------------------------------
Οι γείτονες όμως έχουν αυθάδη παιδιά.
0
O---eíton-s--mō---c--u- --thá-- -ai--á.
O_ g_______ ó___ é_____ a______ p______
O- g-í-o-e- ó-ō- é-h-u- a-t-á-ē p-i-i-.
---------------------------------------
Oi geítones ómōs échoun authádē paidiá.
Maar die bure het stoute kinders.
Οι γείτονες όμως έχουν αυθάδη παιδιά.
Oi geítones ómōs échoun authádē paidiá.
Is u kinders soet?
Τ--π-ιδ-ά-----ε--αι----ν--α;
Τ_ π_____ σ__ ε____ φ_______
Τ- π-ι-ι- σ-ς ε-ν-ι φ-ό-ι-α-
----------------------------
Τα παιδιά σας είναι φρόνιμα;
0
T----i--á-s-s---na--p-rónim-?
T_ p_____ s__ e____ p________
T- p-i-i- s-s e-n-i p-r-n-m-?
-----------------------------
Ta paidiá sas eínai phrónima?
Is u kinders soet?
Τα παιδιά σας είναι φρόνιμα;
Ta paidiá sas eínai phrónima?