Fraseboek

af Vrae – Verlede tyd 1   »   el Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

85 [vyf en tagtig]

Vrae – Verlede tyd 1

Vrae – Verlede tyd 1

85 [ογδόντα πέντε]

85 [ogdónta pénte]

Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Grieks Speel Meer
Hoeveel het u gedrink? Π-σο ήπι--ε; Π___ ή______ Π-σ- ή-ι-τ-; ------------ Πόσο ήπιατε; 0
Pós--ḗ--ate? P___ ḗ______ P-s- ḗ-i-t-? ------------ Póso ḗpiate?
Hoeveel het u gewerk? Π-------λέ-α--; Π___ δ_________ Π-σ- δ-υ-έ-α-ε- --------------- Πόσο δουλέψατε; 0
P--o -o-lé-sat-? P___ d__________ P-s- d-u-é-s-t-? ---------------- Póso doulépsate?
Hoeveel het u geskryf? Π--ο --ά-α-ε; Π___ γ_______ Π-σ- γ-ά-α-ε- ------------- Πόσο γράψατε; 0
P-s- gr-p-ate? P___ g________ P-s- g-á-s-t-? -------------- Póso grápsate?
Hoe het u geslaap? Πώ----ιμ---κα--; Π__ κ___________ Π-ς κ-ι-η-ή-α-ε- ---------------- Πώς κοιμηθήκατε; 0
P-s koi-ē--ḗk---? P__ k____________ P-s k-i-ē-h-k-t-? ----------------- Pṓs koimēthḗkate?
Hoe het u die eksamen geslaag? Πώ--π--άσ--ε---- -ξ--άσε--; Π__ π_______ τ__ ε_________ Π-ς π-ρ-σ-τ- τ-ς ε-ε-ά-ε-ς- --------------------------- Πώς περάσατε τις εξετάσεις; 0
Pṓ- ----sate -is -x--á-eis? P__ p_______ t__ e_________ P-s p-r-s-t- t-s e-e-á-e-s- --------------------------- Pṓs perásate tis exetáseis?
Hoe het u die pad gevind? Πώ-----κ-τε--ο δρ-μ-; Π__ β______ τ_ δ_____ Π-ς β-ή-α-ε τ- δ-ό-ο- --------------------- Πώς βρήκατε το δρόμο; 0
Pṓ--b------ t----óm-? P__ b______ t_ d_____ P-s b-ḗ-a-e t- d-ó-o- --------------------- Pṓs brḗkate to drómo?
Met wie het u gepraat? Με---ι-ν--ιλήσατ-; Μ_ π____ μ________ Μ- π-ι-ν μ-λ-σ-τ-; ------------------ Με ποιον μιλήσατε; 0
Me-p-i-- m--ḗs---? M_ p____ m________ M- p-i-n m-l-s-t-? ------------------ Me poion milḗsate?
Met wie het u ’n afspraak gemaak? Με-ποιον---ετε ρ---ε-ού; Μ_ π____ έ____ ρ________ Μ- π-ι-ν έ-ε-ε ρ-ν-ε-ο-; ------------------------ Με ποιον έχετε ραντεβού; 0
Me poion é-he----an-eboú? M_ p____ é_____ r________ M- p-i-n é-h-t- r-n-e-o-? ------------------------- Me poion échete ranteboú?
Met wie het u u verjaarsdag gevier? Με -οιο--γ--ρτ--α-ε-τα-γ--έ--ιά-σας; Μ_ π____ γ_________ τ_ γ_______ σ___ Μ- π-ι-ν γ-ο-τ-σ-τ- τ- γ-ν-θ-ι- σ-ς- ------------------------------------ Με ποιον γιορτάσατε τα γενέθλιά σας; 0
Me -o-on-g--rtá--t- t- g-n-t---á --s? M_ p____ g_________ t_ g________ s___ M- p-i-n g-o-t-s-t- t- g-n-t-l-á s-s- ------------------------------------- Me poion giortásate ta genéthliá sas?
Waar was u? Πο--ή-ασ-αν; Π__ ή_______ Π-ύ ή-α-τ-ν- ------------ Πού ήσασταν; 0
P---ḗ--s-an? P__ ḗ_______ P-ú ḗ-a-t-n- ------------ Poú ḗsastan?
Waar het u gewoon? Πο--μ--α--; Π__ μ______ Π-ύ μ-ν-τ-; ----------- Πού μένατε; 0
Po--m---te? P__ m______ P-ú m-n-t-? ----------- Poú ménate?
Waar het u gewerk? Π---δουλ-ύατ-; Π__ δ_________ Π-ύ δ-υ-ε-α-ε- -------------- Πού δουλεύατε; 0
P-ú -ou--úat-? P__ d_________ P-ú d-u-e-a-e- -------------- Poú douleúate?
Wat het u aanbeveel? Τι-συσ-ήσ-τ-; Τ_ σ_________ Τ- σ-σ-ή-α-ε- ------------- Τι συστήσατε; 0
Ti-s-stḗsate? T_ s_________ T- s-s-ḗ-a-e- ------------- Ti systḗsate?
Wat het u geëet? Τ- φ---τε; Τ_ φ______ Τ- φ-γ-τ-; ---------- Τι φάγατε; 0
T--phág-te? T_ p_______ T- p-á-a-e- ----------- Ti phágate?
Wat het u ervaar? Τ- μ--ατε; Τ_ μ______ Τ- μ-θ-τ-; ---------- Τι μάθατε; 0
Ti -á--a-e? T_ m_______ T- m-t-a-e- ----------- Ti máthate?
Hoe vinnig het u gery? Πό-- ---γ-ρα -δ---ύσα--; Π___ γ______ ο__________ Π-σ- γ-ή-ο-α ο-η-ο-σ-τ-; ------------------------ Πόσο γρήγορα οδηγούσατε; 0
Pós- ---g--a-odē-oú-a--? P___ g______ o__________ P-s- g-ḗ-o-a o-ē-o-s-t-? ------------------------ Póso grḗgora odēgoúsate?
Hoe lank het u gevlieg? Πό-ο -ιή---σε-η πτ-σ--σ--; Π___ δ_______ η π____ σ___ Π-σ- δ-ή-κ-σ- η π-ή-η σ-ς- -------------------------- Πόσο διήρκεσε η πτήση σας; 0
P-so diḗr--s- ---t-sē---s? P___ d_______ ē p____ s___ P-s- d-ḗ-k-s- ē p-ḗ-ē s-s- -------------------------- Póso diḗrkese ē ptḗsē sas?
Hoe hoog het u gespring? Πό-ο---λά πη---ατ-; Π___ ψ___ π________ Π-σ- ψ-λ- π-δ-ξ-τ-; ------------------- Πόσο ψηλά πηδήξατε; 0
P-----sē-- p---x---? P___ p____ p________ P-s- p-ē-á p-d-x-t-? -------------------- Póso psēlá pēdḗxate?

Afrikatale

Daar word baie verskillende tale in Afrika gepraat. Geen ander kontinent het soveel verskillende tale nie. Die verskeidenheid van Afrikatale is indrukwekkend. Daar is ’n geskatte 2 000 Afrikatale. Al die tale is egter nie eenders nie! Inteendeel – hulle is dikwels heeltemal verskillend! Afrikatale behoort aan vier verskillende taalfamilies. Party Afrikatale het unieke kenmerke. Daar is byvoorbeeld klanke wat buitelanders nie kan namaak nie. In Afrika is landsgrense is nie altyd taalkundige grense nie. In party streke is daar ’n groot aantal verskillende tale. In Tanzanië praat mense byvoorbeeld tale uit al vier families. Een uitsondering onder Afrikatale is Afrikaans. Dié taal het tydens die koloniale tyd ontstaan. Destyds het mense van verskillende kontinente mekaar daar teëgekom. Hulle was uit Afrika, Europa en Asië. Uit dié kontaksituasie het ’n nuwe taal ontstaan. Afrikaans is deur baie tale beïnvloed. Dis egter die naaste aan Nederlands verwant. Afrikaans word deesdae in Suid-Afrika en Namibië gepraat. Die mees ongewone Afrikataal is die tromtaal. Enige boodskap kan teoreties met tromme gestuur word. Die tale wat met tromme oorgedra word, is toontale. Die betekenis van woorde of lettergrepe hang van die toonhoogte af. Dit beteken die tone moet deur ander tromme nageboots word. In Afrika kan selfs kinders die tromtaal verstaan. En dit is baie doeltreffend… Die tromtaal kan tot 12 kilometer ver gehoor word!