Hy ry motorfiets.
Πά-ι μ- τ- μη--ν-.
Π___ μ_ τ_ μ______
Π-ε- μ- τ- μ-χ-ν-.
------------------
Πάει με τη μηχανή.
0
P-ei -e tē--ē-ha-ḗ.
P___ m_ t_ m_______
P-e- m- t- m-c-a-ḗ-
-------------------
Páei me tē mēchanḗ.
Hy ry motorfiets.
Πάει με τη μηχανή.
Páei me tē mēchanḗ.
Hy ry fiets.
Π--- -ε-τ-----ήλατ-.
Π___ μ_ τ_ π________
Π-ε- μ- τ- π-δ-λ-τ-.
--------------------
Πάει με το ποδήλατο.
0
Páei-me -- -o--lato.
P___ m_ t_ p________
P-e- m- t- p-d-l-t-.
--------------------
Páei me to podḗlato.
Hy ry fiets.
Πάει με το ποδήλατο.
Páei me to podḗlato.
Hy gaan te voet.
Π-ει-μ--τ- ---ια.
Π___ μ_ τ_ π_____
Π-ε- μ- τ- π-δ-α-
-----------------
Πάει με τα πόδια.
0
Páei-me t- --dia.
P___ m_ t_ p_____
P-e- m- t- p-d-a-
-----------------
Páei me ta pódia.
Hy gaan te voet.
Πάει με τα πόδια.
Páei me ta pódia.
Hy vaar met ’n skip.
Πάε--με--ο πλ---.
Π___ μ_ τ_ π_____
Π-ε- μ- τ- π-ο-ο-
-----------------
Πάει με το πλοίο.
0
Pá---m- -- pl---.
P___ m_ t_ p_____
P-e- m- t- p-o-o-
-----------------
Páei me to ploío.
Hy vaar met ’n skip.
Πάει με το πλοίο.
Páei me to ploío.
Hy vaar met ’n boot.
Π--ι -ε---ν βάρκ-.
Π___ μ_ τ__ β_____
Π-ε- μ- τ-ν β-ρ-α-
------------------
Πάει με την βάρκα.
0
Pá-i----t---bá-ka.
P___ m_ t__ b_____
P-e- m- t-n b-r-a-
------------------
Páei me tēn bárka.
Hy vaar met ’n boot.
Πάει με την βάρκα.
Páei me tēn bárka.
Hy swem.
Π--- -ο-υμπώ---ς.
Π___ κ___________
Π-ε- κ-λ-μ-ώ-τ-ς-
-----------------
Πάει κολυμπώντας.
0
P----ko--m-ṓ--as.
P___ k___________
P-e- k-l-m-ṓ-t-s-
-----------------
Páei kolympṓntas.
Hy swem.
Πάει κολυμπώντας.
Páei kolympṓntas.
Is dit hier gevaarlik?
Ε-να- ----ί-δυ-- -δ-;
Ε____ ε_________ ε___
Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ε-ώ-
---------------------
Είναι επικίνδυνα εδώ;
0
Eína----i-í--yna----?
E____ e_________ e___
E-n-i e-i-í-d-n- e-ṓ-
---------------------
Eínai epikíndyna edṓ?
Is dit hier gevaarlik?
Είναι επικίνδυνα εδώ;
Eínai epikíndyna edṓ?
Is dit gevaarlik om alleen te ryloop?
Είν-ι ---κί-δυ-- -α ------ ω-οσ--π -όν--;
Ε____ ε_________ ν_ κ_____ ω______ μ_____
Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ν- κ-ν-ι- ω-ο-τ-π μ-ν-ς-
-----------------------------------------
Είναι επικίνδυνο να κάνεις ωτοστόπ μόνος;
0
E-n-- ep-k---yn- -- k-nei--ōto-tóp -ón--?
E____ e_________ n_ k_____ ō______ m_____
E-n-i e-i-í-d-n- n- k-n-i- ō-o-t-p m-n-s-
-----------------------------------------
Eínai epikíndyno na káneis ōtostóp mónos?
Is dit gevaarlik om alleen te ryloop?
Είναι επικίνδυνο να κάνεις ωτοστόπ μόνος;
Eínai epikíndyno na káneis ōtostóp mónos?
Is dit gevaarlik om te gaan stap in die aand?
Εί--ι-ε---ίνδ-ν--να -ηγαί-εις γ-α---ρ----- ------τ-;
Ε____ ε_________ ν_ π________ γ__ π_______ τ_ ν_____
Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ν- π-γ-ί-ε-ς γ-α π-ρ-π-τ- τ- ν-χ-α-
----------------------------------------------------
Είναι επικίνδυνο να πηγαίνεις για περίπατο τη νύχτα;
0
Eí-a--epikíndyno---------ne-s --a pe-ípato -- -ý-ht-?
E____ e_________ n_ p________ g__ p_______ t_ n______
E-n-i e-i-í-d-n- n- p-g-í-e-s g-a p-r-p-t- t- n-c-t-?
-----------------------------------------------------
Eínai epikíndyno na pēgaíneis gia perípato tē nýchta?
Is dit gevaarlik om te gaan stap in die aand?
Είναι επικίνδυνο να πηγαίνεις για περίπατο τη νύχτα;
Eínai epikíndyno na pēgaíneis gia perípato tē nýchta?
Ons het verdwaal.
Έ-ο--- -----.
Έ_____ χ_____
Έ-ο-μ- χ-θ-ί-
-------------
Έχουμε χαθεί.
0
Échoume-c-ath--.
É______ c_______
É-h-u-e c-a-h-í-
----------------
Échoume chatheí.
Ons het verdwaal.
Έχουμε χαθεί.
Échoume chatheí.
Ons is op die verkeerde pad.
Είμ---ε ----ά--- δρ---.
Ε______ σ_ λ____ δ_____
Ε-μ-σ-ε σ- λ-θ-ς δ-ό-ο-
-----------------------
Είμαστε σε λάθος δρόμο.
0
Eím-s-- -----tho- ---m-.
E______ s_ l_____ d_____
E-m-s-e s- l-t-o- d-ó-o-
------------------------
Eímaste se láthos drómo.
Ons is op die verkeerde pad.
Είμαστε σε λάθος δρόμο.
Eímaste se láthos drómo.
Ons moet omdraai.
Π-έπ-ι -α -υρ-σο--ε-πίσ-.
Π_____ ν_ γ________ π____
Π-έ-ε- ν- γ-ρ-σ-υ-ε π-σ-.
-------------------------
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
0
P----i -a g--í-o--- p--ō.
P_____ n_ g________ p____
P-é-e- n- g-r-s-u-e p-s-.
-------------------------
Prépei na gyrísoume písō.
Ons moet omdraai.
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
Prépei na gyrísoume písō.
Waar kan mens hier parkeer?
Πο- μ---εί-κα-ε-- ν---α--άρει ε--;
Π__ μ_____ κ_____ ν_ π_______ ε___
Π-ύ μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- π-ρ-ά-ε- ε-ώ-
----------------------------------
Πού μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
0
P-------eí ---eí- -a pa-k-r---e--?
P__ m_____ k_____ n_ p_______ e___
P-ú m-o-e- k-n-í- n- p-r-á-e- e-ṓ-
----------------------------------
Poú mporeí kaneís na parkárei edṓ?
Waar kan mens hier parkeer?
Πού μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
Poú mporeí kaneís na parkárei edṓ?
Is hier ’n parkeerarea?
Υ---χε---δώ -ώ-ος-σ-ά-μευσης-- πά--ινγκ;
Υ______ ε__ χ____ σ_________ / π________
Υ-ά-χ-ι ε-ώ χ-ρ-ς σ-ά-μ-υ-η- / π-ρ-ι-γ-;
----------------------------------------
Υπάρχει εδώ χώρος στάθμευσης / πάρκινγκ;
0
Y-árc--- -dṓ ---------á-h-eu-ē--- pár--n--k?
Y_______ e__ c_____ s__________ / p_________
Y-á-c-e- e-ṓ c-ṓ-o- s-á-h-e-s-s / p-r-i-’-k-
--------------------------------------------
Ypárchei edṓ chṓros státhmeusēs / párkin’nk?
Is hier ’n parkeerarea?
Υπάρχει εδώ χώρος στάθμευσης / πάρκινγκ;
Ypárchei edṓ chṓros státhmeusēs / párkin’nk?
Hoe lank kan mens hier parkeer?
Γ-α --σο---ο-εί------ς----π-ρκ--ει ε--;
Γ__ π___ μ_____ κ_____ ν_ π_______ ε___
Γ-α π-σ- μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- π-ρ-ά-ε- ε-ώ-
---------------------------------------
Για πόσο μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
0
G-a---so------í--ane-s-na-p----r-- ed-?
G__ p___ m_____ k_____ n_ p_______ e___
G-a p-s- m-o-e- k-n-í- n- p-r-á-e- e-ṓ-
---------------------------------------
Gia póso mporeí kaneís na parkárei edṓ?
Hoe lank kan mens hier parkeer?
Για πόσο μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
Gia póso mporeí kaneís na parkárei edṓ?
Ski u?
Κάνετε-σ--;
Κ_____ σ___
Κ-ν-τ- σ-ι-
-----------
Κάνετε σκι;
0
Káne-- ---?
K_____ s___
K-n-t- s-i-
-----------
Kánete ski?
Ski u?
Κάνετε σκι;
Kánete ski?
Gaan u met die skihyser na bo?
Αν-βα-νε----ε--ο--ε--φ-ρίκ;
Α_________ μ_ τ_ τ_________
Α-ε-α-ν-τ- μ- τ- τ-λ-φ-ρ-κ-
---------------------------
Ανεβαίνετε με το τελεφερίκ;
0
A-eb--n--e m- -o -e---her-k?
A_________ m_ t_ t__________
A-e-a-n-t- m- t- t-l-p-e-í-?
----------------------------
Anebaínete me to telepherík?
Gaan u met die skihyser na bo?
Ανεβαίνετε με το τελεφερίκ;
Anebaínete me to telepherík?
Kan mens hier ski’s huur?
Μ-ορεί-κα-είς-----α-----ε--ε-- ---πλισ-ό -ι--σ-ι;
Μ_____ κ_____ ν_ δ________ ε__ ε________ γ__ σ___
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- δ-ν-ι-τ-ί ε-ώ ε-ο-λ-σ-ό γ-α σ-ι-
-------------------------------------------------
Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ εξοπλισμό για σκι;
0
Mp--eí-kan--- n-----e-s-eí---ṓ --opl-s-ó-g-a -ki?
M_____ k_____ n_ d________ e__ e________ g__ s___
M-o-e- k-n-í- n- d-n-i-t-í e-ṓ e-o-l-s-ó g-a s-i-
-------------------------------------------------
Mporeí kaneís na daneisteí edṓ exoplismó gia ski?
Kan mens hier ski’s huur?
Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ εξοπλισμό για σκι;
Mporeí kaneís na daneisteí edṓ exoplismó gia ski?