Ek dra ’n blou rok.
אני לו--- --ל---חול--
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
ani-lo---het-----lah -x-la-.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
Ek dra ’n blou rok.
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
Ek dra ’n rooi rok.
-ני לו--ת שמל- ---מה-
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
an--l-v-s----------- --u---.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
Ek dra ’n rooi rok.
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
Ek dra ’n groen rok.
אני-ל-בשת שמ-- ירוקה-
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
a-i l-ve-het-s-i-l-- ye-----.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Ek dra ’n groen rok.
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Ek koop ’n swart sak.
----קו----י- ש---.
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
an--q-neh-qon-h-tiq--hax--.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Ek koop ’n swart sak.
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Ek koop ’n bruin sak.
----קונה -יק-ח-ם.
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
a-i--on-------- ti---um.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
Ek koop ’n bruin sak.
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
Ek koop ’n wit sak.
אנ- -ונ---יק ל--.
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
ani qo-e-/q---h-t---l-va-.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Ek koop ’n wit sak.
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Ek het ’n nuwe motor nodig.
אנ- -ריך-- -------ת ח-ש-.
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
an- t-a-i--/ts-ik----m-khon------ashah.
a__ t_______________ m_______ x________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
Ek het ’n nuwe motor nodig.
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
Ek het ’n vinnige motor nodig.
א---צ-י--/ ----ונ----ה---.
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
an------i-h/tsr-khah---kho-it m-hi-ah.
a__ t_______________ m_______ m_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
Ek het ’n vinnige motor nodig.
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
Ek het ’n gerieflike motor nodig.
-נ---ר-----ה -כ-נ-ת -ו-ה.
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
an-----rik-/t-ri-h----e-honit ---ah.
a__ t_______________ m_______ n_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
Ek het ’n gerieflike motor nodig.
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
Daar bo woon ’n ou vrou.
למעל--מ-ג---- ------ק-ה-
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
l--a'lah---t----r---i--a- z---a-.
l_______ m_________ i____ z______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
Daar bo woon ’n ou vrou.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
Daar bo woon ’n dik / vet vrou.
-מעלה מ---ר-ת --שה-שמנה-
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
le-a---h-mi-g-r--e- -s-a--s-men--.
l_______ m_________ i____ s_______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
Daar bo woon ’n dik / vet vrou.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
Daar onder woon ’n nuuskierige vrou.
---ה מת-ור-ת א-ש- --ר-י-.
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
le--t-h----g---r-t i--ah--a-r----.
l______ m_________ i____ s________
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
Daar onder woon ’n nuuskierige vrou.
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
Ons gaste was gawe mense.
האורח-ם של-- היו ----ם---מ-י--
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
h-'or-im---el----ha-u -n-s--m-n-xmadi-.
h_______ s______ h___ a______ n________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
Ons gaste was gawe mense.
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
Ons gaste was hoflike / beleefde mense.
-א-ר--ם-של-ו ------ש-- -נו-ס--.
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
ha'--x-m--hela-u-ha-------h-- --n-m----.
h_______ s______ h___ a______ m_________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
Ons gaste was hoflike / beleefde mense.
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
Ons gaste was interessante mense.
-א-ר-י- ש-נו---- --ש-ם-מ-ני--י--
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
ha'or--m-s--l--- ---- ---s--- me-anie-im.
h_______ s______ h___ a______ m__________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
Ons gaste was interessante mense.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
Ek het liewe kinders.
י- ל----ד-ם-ח--ב-ם.
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
yes- -i----a-im -a-iv-m.
y___ l_ y______ x_______
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
Ek het liewe kinders.
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
Maar die bure het stoute kinders.
-בל -ל-- -ש-נ-- -צ-פ---
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
aval----de--h--hkh-ni------u-i-.
a___ y_____ h_________ x________
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
Maar die bure het stoute kinders.
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
Is u kinders soet?
-י--י- של- -ל-ים -ו----
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
h--e---im-------- --l-di- -----?
h________ s______ y______ t_____
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
Is u kinders soet?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?