Waar is die naaste poskantoor?
Π-ύ είν-ι-τ---λη--έστε-ο-τ-χ-δ-ομ-ί-;
Π__ ε____ τ_ π__________ τ___________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-χ-δ-ο-ε-ο-
-------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
0
P-ú-----i-to -lē-i-----o-tach--r--eío?
P__ e____ t_ p__________ t____________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
Waar is die naaste poskantoor?
Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
Is dit ver tot die naaste poskantoor?
Ε---ι-μα-ρ-- ω---- πλη-----ε-- --χυ--ομ---;
Ε____ μ_____ ω_ τ_ π__________ τ___________
Ε-ν-ι μ-κ-ι- ω- τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-χ-δ-ο-ε-ο-
-------------------------------------------
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
0
E-n---makriá ōs to-p-ē-iés-er- tac---r-m-ío?
E____ m_____ ō_ t_ p__________ t____________
E-n-i m-k-i- ō- t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------------
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
Is dit ver tot die naaste poskantoor?
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
Waar is die naaste posbus?
Πού -ίν-ι-το -λη-ιέ-τ-ρ--γρ-μμ---κ-βώ--ο;
Π__ ε____ τ_ π__________ γ_______________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο γ-α-μ-τ-κ-β-τ-ο-
-----------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο;
0
P-ú e-nai -- -l--ié-te-o-----m-t-k--ṓt-o?
P__ e____ t_ p__________ g_______________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o g-a-m-t-k-b-t-o-
-----------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
Waar is die naaste posbus?
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο;
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
Ek het ’n paar seëls nodig.
Χρειάζομα- -ερι-ά γρα-ματό--μα.
Χ_________ μ_____ γ____________
Χ-ε-ά-ο-α- μ-ρ-κ- γ-α-μ-τ-σ-μ-.
-------------------------------
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα.
0
Ch-ei-zomai-mer-k- gram---ó---a.
C__________ m_____ g____________
C-r-i-z-m-i m-r-k- g-a-m-t-s-m-.
--------------------------------
Chreiázomai meriká grammatósēma.
Ek het ’n paar seëls nodig.
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα.
Chreiázomai meriká grammatósēma.
Vir ’n poskaart en ’n brief.
Γ-- μ---κά--- κα- --α -ρά---.
Γ__ μ__ κ____ κ__ έ__ γ______
Γ-α μ-α κ-ρ-α κ-ι έ-α γ-ά-μ-.
-----------------------------
Για μία κάρτα και ένα γράμμα.
0
Gi- -ía -á-ta-k-- é---g-á--a.
G__ m__ k____ k__ é__ g______
G-a m-a k-r-a k-i é-a g-á-m-.
-----------------------------
Gia mía kárta kai éna grámma.
Vir ’n poskaart en ’n brief.
Για μία κάρτα και ένα γράμμα.
Gia mía kárta kai éna grámma.
Hoeveel is die posgeld na Amerika?
Π--ο-κο-------ένα γρα----όσημο---α Αμ-----;
Π___ κ_______ έ__ γ___________ γ__ Α_______
Π-σ- κ-σ-ί-ε- έ-α γ-α-μ-τ-σ-μ- γ-α Α-ε-ι-ή-
-------------------------------------------
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική;
0
Pó---ko--í--i -na--r----tó--mo g---Am-r-k-?
P___ k_______ é__ g___________ g__ A_______
P-s- k-s-í-e- é-a g-a-m-t-s-m- g-a A-e-i-ḗ-
-------------------------------------------
Póso kostízei éna grammatósēmo gia Amerikḗ?
Hoeveel is die posgeld na Amerika?
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική;
Póso kostízei éna grammatósēmo gia Amerikḗ?
Hoe swaar is die pakkie?
Πόσο----ί-ει το πα-έτο;
Π___ ζ______ τ_ π______
Π-σ- ζ-γ-ζ-ι τ- π-κ-τ-;
-----------------------
Πόσο ζυγίζει το πακέτο;
0
Pó-----gí-ei to--akéto?
P___ z______ t_ p______
P-s- z-g-z-i t- p-k-t-?
-----------------------
Póso zygízei to pakéto?
Hoe swaar is die pakkie?
Πόσο ζυγίζει το πακέτο;
Póso zygízei to pakéto?
Kan ek dit per lugpos stuur?
Μπορώ -α τ- -τ-ί-ω--ε---ορ-κ--;
Μ____ ν_ τ_ σ_____ α___________
Μ-ο-ώ ν- τ- σ-ε-λ- α-ρ-π-ρ-κ-ς-
-------------------------------
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς;
0
M-orṓ--a-t- -t---- ae-------ṓs?
M____ n_ t_ s_____ a___________
M-o-ṓ n- t- s-e-l- a-r-p-r-k-s-
-------------------------------
Mporṓ na to steílō aeroporikṓs?
Kan ek dit per lugpos stuur?
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς;
Mporṓ na to steílō aeroporikṓs?
Hoe lank sal dit neem om daar te kom?
Π-σο -α------ -έχρι--- φ--σ-ι;
Π___ θ_ κ____ μ____ ν_ φ______
Π-σ- θ- κ-ν-ι μ-χ-ι ν- φ-ά-ε-;
------------------------------
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει;
0
P--o-t-a k---------ri-na--ht-se-?
P___ t__ k____ m_____ n_ p_______
P-s- t-a k-n-i m-c-r- n- p-t-s-i-
---------------------------------
Póso tha kánei méchri na phtásei?
Hoe lank sal dit neem om daar te kom?
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει;
Póso tha kánei méchri na phtásei?
Waar kan ek ’n oproep maak?
Πο--μ---ώ -- κ--ω έ-- -------ημ-;
Π__ μ____ ν_ κ___ έ__ τ__________
Π-ύ μ-ο-ώ ν- κ-ν- έ-α τ-λ-φ-ν-μ-;
---------------------------------
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
0
P-ú mp--ṓ--a-kán--------lep--n-m-?
P__ m____ n_ k___ é__ t___________
P-ú m-o-ṓ n- k-n- é-a t-l-p-ṓ-ē-a-
----------------------------------
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Waar kan ek ’n oproep maak?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Waar is die naaste telefoonhokkie?
Πο-----α- --πλη---σ-ε--- ----φω------θά--μ--;
Π__ ε____ ο π___________ τ__________ θ_______
Π-ύ ε-ν-ι ο π-η-ι-σ-ε-ο- τ-λ-φ-ν-κ-ς θ-λ-μ-ς-
---------------------------------------------
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος;
0
P-ú----a- --p----é--ero--t---phō--k-- --á---os?
P__ e____ o p___________ t___________ t________
P-ú e-n-i o p-ē-i-s-e-o- t-l-p-ō-i-ó- t-á-a-o-?
-----------------------------------------------
Poú eínai o plēsiésteros tēlephōnikós thálamos?
Waar is die naaste telefoonhokkie?
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος;
Poú eínai o plēsiésteros tēlephōnikós thálamos?
Het u telefoonkaarte?
Έ---ε ---εκ-ρτ--;
Έ____ τ__________
Έ-ε-ε τ-λ-κ-ρ-ε-;
-----------------
Έχετε τηλεκάρτες;
0
Éch--e--ēl-ká-t-s?
É_____ t__________
É-h-t- t-l-k-r-e-?
------------------
Échete tēlekártes?
Het u telefoonkaarte?
Έχετε τηλεκάρτες;
Échete tēlekártes?
Het u ’n telefoonboek?
Έχε----ηλ-φ---κ----τά-ο-ο;
Έ____ τ_________ κ________
Έ-ε-ε τ-λ-φ-ν-κ- κ-τ-λ-γ-;
--------------------------
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο;
0
Éc-et- -ē-e----ik- ka-----o?
É_____ t__________ k________
É-h-t- t-l-p-ō-i-ó k-t-l-g-?
----------------------------
Échete tēlephōnikó katálogo?
Het u ’n telefoonboek?
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο;
Échete tēlephōnikó katálogo?
Ken u die areakode vir Oostenryk?
Ξέρ--ε---ν--ω-ι-ό-κλήσ-ς της Α-σ--ί-ς;
Ξ_____ τ__ κ_____ κ_____ τ__ Α________
Ξ-ρ-τ- τ-ν κ-δ-κ- κ-ή-η- τ-ς Α-σ-ρ-α-;
--------------------------------------
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας;
0
X--et- t---kō-ikó --ḗsē- t-s-A-s--ía-?
X_____ t__ k_____ k_____ t__ A________
X-r-t- t-n k-d-k- k-ḗ-ē- t-s A-s-r-a-?
--------------------------------------
Xérete ton kōdikó klḗsēs tēs Austrías?
Ken u die areakode vir Oostenryk?
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας;
Xérete ton kōdikó klḗsēs tēs Austrías?
Net ’n oomblik, ek kyk gou.
Μ-α -τ-γ-ή--θ- -οιτά-ω.
Μ__ σ______ θ_ κ_______
Μ-α σ-ι-μ-, θ- κ-ι-ά-ω-
-----------------------
Μια στιγμή, θα κοιτάξω.
0
Mi----ig-ḗ,---a k----xō.
M__ s______ t__ k_______
M-a s-i-m-, t-a k-i-á-ō-
------------------------
Mia stigmḗ, tha koitáxō.
Net ’n oomblik, ek kyk gou.
Μια στιγμή, θα κοιτάξω.
Mia stigmḗ, tha koitáxō.
Die lyn is altyd beset.
Η-γρ-μμ- -ί-αι -άντ- -ατ-ι-η---νη.
Η γ_____ ε____ π____ κ____________
Η γ-α-μ- ε-ν-ι π-ν-α κ-τ-ι-η-μ-ν-.
----------------------------------
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη.
0
Ē-g-am---e---i----t---a-eil---é-ē.
Ē g_____ e____ p____ k____________
Ē g-a-m- e-n-i p-n-a k-t-i-ē-m-n-.
----------------------------------
Ē grammḗ eínai pánta kateilēmménē.
Die lyn is altyd beset.
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη.
Ē grammḗ eínai pánta kateilēmménē.
Watter nommer het u geskakel?
Πο--ν ---θμ- --ρατ-;
Π____ α_____ π______
Π-ι-ν α-ι-μ- π-ρ-τ-;
--------------------
Ποιον αριθμό πήρατε;
0
P-i----ri-hm- pḗr-te?
P____ a______ p______
P-i-n a-i-h-ó p-r-t-?
---------------------
Poion arithmó pḗrate?
Watter nommer het u geskakel?
Ποιον αριθμό πήρατε;
Poion arithmó pḗrate?
U moet eers die nul druk!
Πρ---ι---ώτα--α----ετ---ο-μ--έ-!
Π_____ π____ ν_ π_____ τ_ μ_____
Π-έ-ε- π-ώ-α ν- π-ρ-τ- τ- μ-δ-ν-
--------------------------------
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν!
0
Pr--ei---ṓt- na --r--- t---ē-é-!
P_____ p____ n_ p_____ t_ m_____
P-é-e- p-ṓ-a n- p-r-t- t- m-d-n-
--------------------------------
Prépei prṓta na párete to mēdén!
U moet eers die nul druk!
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν!
Prépei prṓta na párete to mēdén!