Ons wil bioskoop toe gaan.
Θ-----ε--α-π--ε -ινε-ά.
Θ______ ν_ π___ σ______
Θ-λ-υ-ε ν- π-μ- σ-ν-μ-.
-----------------------
Θέλουμε να πάμε σινεμά.
0
Th---ume-na -áme ---e-á.
T_______ n_ p___ s______
T-é-o-m- n- p-m- s-n-m-.
------------------------
Théloume na páme sinemá.
Ons wil bioskoop toe gaan.
Θέλουμε να πάμε σινεμά.
Théloume na páme sinemá.
Vandag draai daar ’n goeie rolprent.
Σή-ερα-π-ίζ-- μ-- ---ή τ--ν-α.
Σ_____ π_____ μ__ κ___ τ______
Σ-μ-ρ- π-ί-ε- μ-α κ-λ- τ-ι-ί-.
------------------------------
Σήμερα παίζει μια καλή ταινία.
0
S-m----p-íz---mi--kal--t-----.
S_____ p_____ m__ k___ t______
S-m-r- p-í-e- m-a k-l- t-i-í-.
------------------------------
Sḗmera paízei mia kalḗ tainía.
Vandag draai daar ’n goeie rolprent.
Σήμερα παίζει μια καλή ταινία.
Sḗmera paízei mia kalḗ tainía.
Die rolprent is splinternuut.
Η-τ-ι--α μόλ-- βγ----σ-ι--α----σες.
Η τ_____ μ____ β____ σ___ α________
Η τ-ι-ί- μ-λ-ς β-ή-ε σ-ι- α-θ-υ-ε-.
-----------------------------------
Η ταινία μόλις βγήκε στις αίθουσες.
0
Ē ta---a móli------- -tis ------se-.
Ē t_____ m____ b____ s___ a_________
Ē t-i-í- m-l-s b-ḗ-e s-i- a-t-o-s-s-
------------------------------------
Ē tainía mólis bgḗke stis aíthouses.
Die rolprent is splinternuut.
Η ταινία μόλις βγήκε στις αίθουσες.
Ē tainía mólis bgḗke stis aíthouses.
Waar is die betaalpunt?
Πού ----ι-το ταμ-ί-;
Π__ ε____ τ_ τ______
Π-ύ ε-ν-ι τ- τ-μ-ί-;
--------------------
Πού είναι το ταμείο;
0
Po- e--ai--o-ta--í-?
P__ e____ t_ t______
P-ú e-n-i t- t-m-í-?
--------------------
Poú eínai to tameío?
Waar is die betaalpunt?
Πού είναι το ταμείο;
Poú eínai to tameío?
Is daar nog sitplekke beskikbaar?
Υπάρ-ο---ακό-α----ύ-ερ-- θ-σε--;
Υ_______ α____ ε________ θ______
Υ-ά-χ-υ- α-ό-α ε-ε-θ-ρ-ς θ-σ-ι-;
--------------------------------
Υπάρχουν ακόμα ελεύθερες θέσεις;
0
Y-á-c-ou- akó---e--ú----es-t-é-eis?
Y________ a____ e_________ t_______
Y-á-c-o-n a-ó-a e-e-t-e-e- t-é-e-s-
-----------------------------------
Ypárchoun akóma eleútheres théseis?
Is daar nog sitplekke beskikbaar?
Υπάρχουν ακόμα ελεύθερες θέσεις;
Ypárchoun akóma eleútheres théseis?
Hoeveel kos die kaartjies?
Πό-- --σ----υν-τ----σ------;
Π___ κ________ τ_ ε_________
Π-σ- κ-σ-ί-ο-ν τ- ε-σ-τ-ρ-α-
----------------------------
Πόσο κοστίζουν τα εισιτήρια;
0
P-so-ko-t-zo-n ta--i-i-ḗri-?
P___ k________ t_ e_________
P-s- k-s-í-o-n t- e-s-t-r-a-
----------------------------
Póso kostízoun ta eisitḗria?
Hoeveel kos die kaartjies?
Πόσο κοστίζουν τα εισιτήρια;
Póso kostízoun ta eisitḗria?
Wanneer begin die vertoning?
Π-τ--α-χί--- η---ο-ολή;
Π___ α______ η π_______
Π-τ- α-χ-ζ-ι η π-ο-ο-ή-
-----------------------
Πότε αρχίζει η προβολή;
0
P-t- archízei ---r--ol-?
P___ a_______ ē p_______
P-t- a-c-í-e- ē p-o-o-ḗ-
------------------------
Póte archízei ē probolḗ?
Wanneer begin die vertoning?
Πότε αρχίζει η προβολή;
Póte archízei ē probolḗ?
Hoe lank duur die film?
Πόσο---αρ--- - -α--ία;
Π___ δ______ η τ______
Π-σ- δ-α-κ-ί η τ-ι-ί-;
----------------------
Πόσο διαρκεί η ταινία;
0
Pó----iarkeí-ē-tainí-?
P___ d______ ē t______
P-s- d-a-k-í ē t-i-í-?
----------------------
Póso diarkeí ē tainía?
Hoe lank duur die film?
Πόσο διαρκεί η ταινία;
Póso diarkeí ē tainía?
Kan mens kaartjies bespreek?
Μ----ί-κ-ν-ίς--α--άν-- --άτησ- -έσ---;
Μ_____ κ_____ ν_ κ____ κ______ θ______
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- κ-ν-ι κ-ά-η-η θ-σ-ω-;
--------------------------------------
Μπορεί κανείς να κάνει κράτηση θέσεων;
0
M-o-eí k----s n--k---i---át--ē ---se--?
M_____ k_____ n_ k____ k______ t_______
M-o-e- k-n-í- n- k-n-i k-á-ē-ē t-é-e-n-
---------------------------------------
Mporeí kaneís na kánei krátēsē théseōn?
Kan mens kaartjies bespreek?
Μπορεί κανείς να κάνει κράτηση θέσεων;
Mporeí kaneís na kánei krátēsē théseōn?
Ek wil graag agter sit.
Θα --ε-- --- θ--η-στ-ς--ί-- σ-ιρέ-.
Θ_ ή____ μ__ θ___ σ___ π___ σ______
Θ- ή-ε-α μ-α θ-σ- σ-ι- π-σ- σ-ι-έ-.
-----------------------------------
Θα ήθελα μία θέση στις πίσω σειρές.
0
Th--ḗ-h--a m-a--h-------s---s- se----.
T__ ḗ_____ m__ t____ s___ p___ s______
T-a ḗ-h-l- m-a t-é-ē s-i- p-s- s-i-é-.
--------------------------------------
Tha ḗthela mía thésē stis písō seirés.
Ek wil graag agter sit.
Θα ήθελα μία θέση στις πίσω σειρές.
Tha ḗthela mía thésē stis písō seirés.
Ek wil graag voor sit.
Θα ----α---α θ--- -τ-ς--π--στ-νές -ε-ρές.
Θ_ ή____ μ__ θ___ σ___ μ_________ σ______
Θ- ή-ε-α μ-α θ-σ- σ-ι- μ-ρ-σ-ι-έ- σ-ι-έ-.
-----------------------------------------
Θα ήθελα μία θέση στις μπροστινές σειρές.
0
T-a -the-a-mía t-é------s-m---s-i--- s-ir-s.
T__ ḗ_____ m__ t____ s___ m_________ s______
T-a ḗ-h-l- m-a t-é-ē s-i- m-r-s-i-é- s-i-é-.
--------------------------------------------
Tha ḗthela mía thésē stis mprostinés seirés.
Ek wil graag voor sit.
Θα ήθελα μία θέση στις μπροστινές σειρές.
Tha ḗthela mía thésē stis mprostinés seirés.
Ek wil graag in die middel sit.
Θα-ή-ελα -ί------ --ις-με--ί-- σ-ι-ές.
Θ_ ή____ μ__ θ___ σ___ μ______ σ______
Θ- ή-ε-α μ-α θ-σ- σ-ι- μ-σ-ί-ς σ-ι-έ-.
--------------------------------------
Θα ήθελα μία θέση στις μεσαίες σειρές.
0
Tha --h--a mí- thé-ē --i- -es--es--eir-s.
T__ ḗ_____ m__ t____ s___ m______ s______
T-a ḗ-h-l- m-a t-é-ē s-i- m-s-í-s s-i-é-.
-----------------------------------------
Tha ḗthela mía thésē stis mesaíes seirés.
Ek wil graag in die middel sit.
Θα ήθελα μία θέση στις μεσαίες σειρές.
Tha ḗthela mía thésē stis mesaíes seirés.
Die rolprent was spannend / opwindend.
Η-ταινί--ε--ε---ω-ί-.
Η τ_____ ε___ α______
Η τ-ι-ί- ε-χ- α-ω-ί-.
---------------------
Η ταινία είχε αγωνία.
0
Ē--a--ía e-c-- a--n--.
Ē t_____ e____ a______
Ē t-i-í- e-c-e a-ō-í-.
----------------------
Ē tainía eíche agōnía.
Die rolprent was spannend / opwindend.
Η ταινία είχε αγωνία.
Ē tainía eíche agōnía.
Die rolprent was nie vervelig nie.
Η-τ-ι-ία --ν -τ-ν--α-ε-ή.
Η τ_____ δ__ ή___ β______
Η τ-ι-ί- δ-ν ή-α- β-ρ-τ-.
-------------------------
Η ταινία δεν ήταν βαρετή.
0
Ē -a-ní- d-n----n-b--e-ḗ.
Ē t_____ d__ ḗ___ b______
Ē t-i-í- d-n ḗ-a- b-r-t-.
-------------------------
Ē tainía den ḗtan baretḗ.
Die rolprent was nie vervelig nie.
Η ταινία δεν ήταν βαρετή.
Ē tainía den ḗtan baretḗ.
Maar die boek waarop die rolprent gebasseer was, is beter.
Αλλ- το-----ί----α---αλ--ε--.
Α___ τ_ β_____ ή___ κ________
Α-λ- τ- β-β-ί- ή-α- κ-λ-τ-ρ-.
-----------------------------
Αλλά το βιβλίο ήταν καλύτερο.
0
Al-á-t- bib-í- -t-n-k-lý-er-.
A___ t_ b_____ ḗ___ k________
A-l- t- b-b-í- ḗ-a- k-l-t-r-.
-----------------------------
Allá to biblío ḗtan kalýtero.
Maar die boek waarop die rolprent gebasseer was, is beter.
Αλλά το βιβλίο ήταν καλύτερο.
Allá to biblío ḗtan kalýtero.
Hoe was die musiek?
Πώ- -----η -ο-σι--;
Π__ ή___ η μ_______
Π-ς ή-α- η μ-υ-ι-ή-
-------------------
Πώς ήταν η μουσική;
0
P-s --a--ē--o-s-k-?
P__ ḗ___ ē m_______
P-s ḗ-a- ē m-u-i-ḗ-
-------------------
Pṓs ḗtan ē mousikḗ?
Hoe was die musiek?
Πώς ήταν η μουσική;
Pṓs ḗtan ē mousikḗ?
Wie was die akteurs?
Π-ς --α- ο--η-οπ-ι--;
Π__ ή___ ο_ η________
Π-ς ή-α- ο- η-ο-ο-ο-;
---------------------
Πώς ήταν οι ηθοποιοί;
0
Pṓ--ḗtan-oi-ēth-p-i--?
P__ ḗ___ o_ ē_________
P-s ḗ-a- o- ē-h-p-i-í-
----------------------
Pṓs ḗtan oi ēthopoioí?
Wie was die akteurs?
Πώς ήταν οι ηθοποιοί;
Pṓs ḗtan oi ēthopoioí?
Was daar Engelse onderskrifte?
Υ---χ-ν--γγ-ι-οί-υ----τ-ο-;
Υ______ α_______ υ_________
Υ-ή-χ-ν α-γ-ι-ο- υ-ό-ι-λ-ι-
---------------------------
Υπήρχαν αγγλικοί υπότιτλοι;
0
Ypḗ--han-an-liko- -pó-it---?
Y_______ a_______ y_________
Y-ḗ-c-a- a-g-i-o- y-ó-i-l-i-
----------------------------
Ypḗrchan anglikoí ypótitloi?
Was daar Engelse onderskrifte?
Υπήρχαν αγγλικοί υπότιτλοι;
Ypḗrchan anglikoí ypótitloi?