Het jy ’n nuwe kombuis?
Έ--ι- καινού--ια--ο--ίν-;
Έ____ κ_________ κ_______
Έ-ε-ς κ-ι-ο-ρ-ι- κ-υ-ί-α-
-------------------------
Έχεις καινούργια κουζίνα;
0
É-he-s------ú--ia -ouz-n-?
É_____ k_________ k_______
É-h-i- k-i-o-r-i- k-u-í-a-
--------------------------
Écheis kainoúrgia kouzína?
Het jy ’n nuwe kombuis?
Έχεις καινούργια κουζίνα;
Écheis kainoúrgia kouzína?
Wat wil jy vandag kook?
Τι-----ι---α--αγ-ι-έψει--σ-με--;
Τ_ θ_____ ν_ μ__________ σ______
Τ- θ-λ-ι- ν- μ-γ-ι-έ-ε-ς σ-μ-ρ-;
--------------------------------
Τι θέλεις να μαγειρέψεις σήμερα;
0
T---hé-e-s na -a---rép-ei- sḗ-e-a?
T_ t______ n_ m___________ s______
T- t-é-e-s n- m-g-i-é-s-i- s-m-r-?
----------------------------------
Ti théleis na mageirépseis sḗmera?
Wat wil jy vandag kook?
Τι θέλεις να μαγειρέψεις σήμερα;
Ti théleis na mageirépseis sḗmera?
Kook jy op ’n elektriese of gasstoof?
Μ-γει--ύ-ις-με------ρ-κ- ρ---- ή-μ--φ--ι-ό -έρι-;
Μ__________ μ_ η________ ρ____ ή μ_ φ_____ α_____
Μ-γ-ι-ε-ε-ς μ- η-ε-τ-ι-ό ρ-ύ-α ή μ- φ-σ-κ- α-ρ-ο-
-------------------------------------------------
Μαγειρεύεις με ηλεκτρικό ρεύμα ή με φυσικό αέριο;
0
Ma--ir-ú--s m- -l--t-i-- -eúm--ḗ-m--ph--i-ó---ri-?
M__________ m_ ē________ r____ ḗ m_ p______ a_____
M-g-i-e-e-s m- ē-e-t-i-ó r-ú-a ḗ m- p-y-i-ó a-r-o-
--------------------------------------------------
Mageireúeis me ēlektrikó reúma ḗ me physikó aério?
Kook jy op ’n elektriese of gasstoof?
Μαγειρεύεις με ηλεκτρικό ρεύμα ή με φυσικό αέριο;
Mageireúeis me ēlektrikó reúma ḗ me physikó aério?
Moet ek die uie sny?
Να --ψ---α--ρ-μ-ύ-ι-;
Ν_ κ___ τ_ κ_________
Ν- κ-ψ- τ- κ-ε-μ-δ-α-
---------------------
Να κόψω τα κρεμμύδια;
0
N---ó-s--ta k---m---a?
N_ k____ t_ k_________
N- k-p-ō t- k-e-m-d-a-
----------------------
Na kópsō ta kremmýdia?
Moet ek die uie sny?
Να κόψω τα κρεμμύδια;
Na kópsō ta kremmýdia?
Moet ek die aartappels skil?
Να--α-αρ--ω-τ----α-----;
Ν_ κ_______ τ__ π_______
Ν- κ-θ-ρ-σ- τ-ς π-τ-τ-ς-
------------------------
Να καθαρίσω τις πατάτες;
0
Na -------s- -i--pat-te-?
N_ k________ t__ p_______
N- k-t-a-í-ō t-s p-t-t-s-
-------------------------
Na katharísō tis patátes?
Moet ek die aartappels skil?
Να καθαρίσω τις πατάτες;
Na katharísō tis patátes?
Moet ek die blaarslaai was?
Ν--π-ύν- τ- σ--ά--;
Ν_ π____ τ_ σ______
Ν- π-ύ-ω τ- σ-λ-τ-;
-------------------
Να πλύνω τη σαλάτα;
0
N----ý-ō tē---lá--?
N_ p____ t_ s______
N- p-ý-ō t- s-l-t-?
-------------------
Na plýnō tē saláta?
Moet ek die blaarslaai was?
Να πλύνω τη σαλάτα;
Na plýnō tē saláta?
Waar is die glase?
Π-ύ --ν-ι--α ποτ---α;
Π__ ε____ τ_ π_______
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-τ-ρ-α-
---------------------
Πού είναι τα ποτήρια;
0
P-ú--í--i -a---t-r-a?
P__ e____ t_ p_______
P-ú e-n-i t- p-t-r-a-
---------------------
Poú eínai ta potḗria?
Waar is die glase?
Πού είναι τα ποτήρια;
Poú eínai ta potḗria?
Waar is die borde?
Πού ε-----τα--ιά--;
Π__ ε____ τ_ π_____
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-ά-α-
-------------------
Πού είναι τα πιάτα;
0
Poú---na------i-t-?
P__ e____ t_ p_____
P-ú e-n-i t- p-á-a-
-------------------
Poú eínai ta piáta?
Waar is die borde?
Πού είναι τα πιάτα;
Poú eínai ta piáta?
Waar is die messegoed?
Π---ε--αι -- μ-χαιροπή--υν-;
Π__ ε____ τ_ μ______________
Π-ύ ε-ν-ι τ- μ-χ-ι-ο-ή-ο-ν-;
----------------------------
Πού είναι τα μαχαιροπήρουνα;
0
Po----n----a---c--i--pḗ--u-a?
P__ e____ t_ m_______________
P-ú e-n-i t- m-c-a-r-p-r-u-a-
-----------------------------
Poú eínai ta machairopḗrouna?
Waar is die messegoed?
Πού είναι τα μαχαιροπήρουνα;
Poú eínai ta machairopḗrouna?
Het jy ’n blikoopmaker?
Έχει-------τ-ρι-κ--σέρ--ς;
Έ____ α________ κ_________
Έ-ε-ς α-ο-χ-ή-ι κ-ν-έ-β-ς-
--------------------------
Έχεις ανοιχτήρι κονσέρβας;
0
É------an-ich-ḗ-- ---s-r-as?
É_____ a_________ k_________
É-h-i- a-o-c-t-r- k-n-é-b-s-
----------------------------
Écheis anoichtḗri konsérbas?
Het jy ’n blikoopmaker?
Έχεις ανοιχτήρι κονσέρβας;
Écheis anoichtḗri konsérbas?
Het jy ’n botteloopmaker?
Έχε-----οι----ι---ο-------;
Έ____ α________ μ__________
Έ-ε-ς α-ο-χ-ή-ι μ-ο-κ-λ-ώ-;
---------------------------
Έχεις ανοιχτήρι μπουκαλιών;
0
É--e-s a-o------i m--uk----n?
É_____ a_________ m__________
É-h-i- a-o-c-t-r- m-o-k-l-ṓ-?
-----------------------------
Écheis anoichtḗri mpoukaliṓn?
Het jy ’n botteloopmaker?
Έχεις ανοιχτήρι μπουκαλιών;
Écheis anoichtḗri mpoukaliṓn?
Het jy ’n kurktrekker?
Έχ-ις -ιρ-π-υσό-;
Έ____ τ__________
Έ-ε-ς τ-ρ-π-υ-ό-;
-----------------
Έχεις τιρμπουσόν;
0
Éc--i---i-mpo-s--?
É_____ t__________
É-h-i- t-r-p-u-ó-?
------------------
Écheis tirmpousón?
Het jy ’n kurktrekker?
Έχεις τιρμπουσόν;
Écheis tirmpousón?
Kook jy die sop in hierdie pot?
Σ---υ--ν -η- -ατ-αρ--α---ιά-ν--ς τη-σ---α;
Σ_ α____ τ__ κ________ φ________ τ_ σ_____
Σ- α-τ-ν τ-ν κ-τ-α-ό-α φ-ι-χ-ε-ς τ- σ-ύ-α-
------------------------------------------
Σε αυτήν την κατσαρόλα φτιάχνεις τη σούπα;
0
S- au--n-t---k-ts--ól---h-i--h--is-t--s-ú--?
S_ a____ t__ k________ p__________ t_ s_____
S- a-t-n t-n k-t-a-ó-a p-t-á-h-e-s t- s-ú-a-
--------------------------------------------
Se autḗn tēn katsaróla phtiáchneis tē soúpa?
Kook jy die sop in hierdie pot?
Σε αυτήν την κατσαρόλα φτιάχνεις τη σούπα;
Se autḗn tēn katsaróla phtiáchneis tē soúpa?
Braai jy die vis in hierdie pan?
Σε---τό-το -ηγά-ι -ηγανί---ς το-ψάρ-;
Σ_ α___ τ_ τ_____ τ_________ τ_ ψ____
Σ- α-τ- τ- τ-γ-ν- τ-γ-ν-ζ-ι- τ- ψ-ρ-;
-------------------------------------
Σε αυτό το τηγάνι τηγανίζεις το ψάρι;
0
S- a-----o--ēgá-i--ē-a---eis-to --ár-?
S_ a___ t_ t_____ t_________ t_ p_____
S- a-t- t- t-g-n- t-g-n-z-i- t- p-á-i-
--------------------------------------
Se autó to tēgáni tēganízeis to psári?
Braai jy die vis in hierdie pan?
Σε αυτό το τηγάνι τηγανίζεις το ψάρι;
Se autó to tēgáni tēganízeis to psári?
Rooster jy die groente op hierdie / dié rooster?
Σε-αυ-- -----ησταριά ψ----ς -α --χα-ικ-;
Σ_ α___ τ__ ψ_______ ψ_____ τ_ λ________
Σ- α-τ- τ-ν ψ-σ-α-ι- ψ-ν-ι- τ- λ-χ-ν-κ-;
----------------------------------------
Σε αυτή την ψησταριά ψήνεις τα λαχανικά;
0
S- a----tēn ps--t-r---p--n--- t- l--h--ik-?
S_ a___ t__ p________ p______ t_ l_________
S- a-t- t-n p-ē-t-r-á p-ḗ-e-s t- l-c-a-i-á-
-------------------------------------------
Se autḗ tēn psēstariá psḗneis ta lachaniká?
Rooster jy die groente op hierdie / dié rooster?
Σε αυτή την ψησταριά ψήνεις τα λαχανικά;
Se autḗ tēn psēstariá psḗneis ta lachaniká?
Ek dek die tafel.
(---) ----ν---ο---α---ι.
(____ σ_____ τ_ τ_______
(-γ-) σ-ρ-ν- τ- τ-α-έ-ι-
------------------------
(Εγώ) στρώνω το τραπέζι.
0
(--ṓ) st-ṓnō to t-a-é--.
(____ s_____ t_ t_______
(-g-) s-r-n- t- t-a-é-i-
------------------------
(Egṓ) strṓnō to trapézi.
Ek dek die tafel.
(Εγώ) στρώνω το τραπέζι.
(Egṓ) strṓnō to trapézi.
Hier is die messe, vurke en lepels.
Ε-- ε---ι-τα μ-χα-ρ-α--τα π--ού--α---ι τα -ο--άλια.
Ε__ ε____ τ_ μ________ τ_ π_______ κ__ τ_ κ________
Ε-ώ ε-ν-ι τ- μ-χ-ί-ι-, τ- π-ρ-ύ-ι- κ-ι τ- κ-υ-ά-ι-.
---------------------------------------------------
Εδώ είναι τα μαχαίρια, τα πηρούνια και τα κουτάλια.
0
E----í-ai--a----haí-ia- -a-p------a-kai t--k-utá--a.
E__ e____ t_ m_________ t_ p_______ k__ t_ k________
E-ṓ e-n-i t- m-c-a-r-a- t- p-r-ú-i- k-i t- k-u-á-i-.
----------------------------------------------------
Edṓ eínai ta machaíria, ta pēroúnia kai ta koutália.
Hier is die messe, vurke en lepels.
Εδώ είναι τα μαχαίρια, τα πηρούνια και τα κουτάλια.
Edṓ eínai ta machaíria, ta pēroúnia kai ta koutália.
Hier is die glase, die borde en die servette.
Ε-ώ -ί-αι -α-----ρ-α,-τ--π--τα --ι ο- χα-τ-πετ-έ---.
Ε__ ε____ τ_ π_______ τ_ π____ κ__ ο_ χ_____________
Ε-ώ ε-ν-ι τ- π-τ-ρ-α- τ- π-ά-α κ-ι ο- χ-ρ-ο-ε-σ-τ-ς-
----------------------------------------------------
Εδώ είναι τα ποτήρια, τα πιάτα και οι χαρτοπετσέτες.
0
Ed--e--ai--a-pot----,--a-pi-t- k-i ---c-a-topets---s.
E__ e____ t_ p_______ t_ p____ k__ o_ c______________
E-ṓ e-n-i t- p-t-r-a- t- p-á-a k-i o- c-a-t-p-t-é-e-.
-----------------------------------------------------
Edṓ eínai ta potḗria, ta piáta kai oi chartopetsétes.
Hier is die glase, die borde en die servette.
Εδώ είναι τα ποτήρια, τα πιάτα και οι χαρτοπετσέτες.
Edṓ eínai ta potḗria, ta piáta kai oi chartopetsétes.