Ek het ’n afspraak by die dokter.
Έ-- έν- ρ------ύ ---ν γ--τ--.
Έ__ έ__ ρ_______ σ___ γ______
Έ-ω έ-α ρ-ν-ε-ο- σ-ο- γ-α-ρ-.
-----------------------------
Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό.
0
É--ō --a r-nt--oú--to- ----r-.
É___ é__ r_______ s___ g______
É-h- é-a r-n-e-o- s-o- g-a-r-.
------------------------------
Échō éna ranteboú ston giatró.
Ek het ’n afspraak by die dokter.
Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό.
Échō éna ranteboú ston giatró.
Ek het die afspraak om tien uur.
Το ραν-εβού-μ----ίν-- σ--- 10.
Τ_ ρ_______ μ__ ε____ σ___ 1__
Τ- ρ-ν-ε-ο- μ-υ ε-ν-ι σ-ι- 1-.
------------------------------
Το ραντεβού μου είναι στις 10.
0
T- ra-teboú-mo- --na--st-s-10.
T_ r_______ m__ e____ s___ 1__
T- r-n-e-o- m-u e-n-i s-i- 1-.
------------------------------
To ranteboú mou eínai stis 10.
Ek het die afspraak om tien uur.
Το ραντεβού μου είναι στις 10.
To ranteboú mou eínai stis 10.
Wat is u naam?
Πώς-εί------ ό-ο---σ--;
Π__ ε____ τ_ ό____ σ___
Π-ς ε-ν-ι τ- ό-ο-ά σ-ς-
-----------------------
Πώς είναι το όνομά σας;
0
P-s--------o ó---á s--?
P__ e____ t_ ó____ s___
P-s e-n-i t- ó-o-á s-s-
-----------------------
Pṓs eínai to ónomá sas?
Wat is u naam?
Πώς είναι το όνομά σας;
Pṓs eínai to ónomá sas?
Kry vir u solank ’n sitplek in die wagkamer.
Πα-α-αλ--κ-θ-σ---στη--αί-ουσα-α-αμ--ής.
Π_______ κ______ σ___ α______ α________
Π-ρ-κ-λ- κ-θ-σ-ε σ-η- α-θ-υ-α α-α-ο-ή-.
---------------------------------------
Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής.
0
P---ka-ṓ--a-h-ste-s-ēn---th-u---an---n-s.
P_______ k_______ s___ a_______ a________
P-r-k-l- k-t-í-t- s-ē- a-t-o-s- a-a-o-ḗ-.
-----------------------------------------
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Kry vir u solank ’n sitplek in die wagkamer.
Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής.
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Die dokter kom binnekort.
Ο -ια---ς-θα έρθ-ι --έσως.
Ο γ______ θ_ έ____ α______
Ο γ-α-ρ-ς θ- έ-θ-ι α-έ-ω-.
--------------------------
Ο γιατρός θα έρθει αμέσως.
0
O-g-a---- tha é----- -m---s.
O g______ t__ é_____ a______
O g-a-r-s t-a é-t-e- a-é-ō-.
----------------------------
O giatrós tha érthei amésōs.
Die dokter kom binnekort.
Ο γιατρός θα έρθει αμέσως.
O giatrós tha érthei amésōs.
Waar is u verseker?
Πού -ί--- --φ-λ-σ---ος-------λ----νη;
Π__ ε____ α___________ / α___________
Π-ύ ε-σ-ε α-φ-λ-σ-έ-ο- / α-φ-λ-σ-έ-η-
-------------------------------------
Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη;
0
Po--eís-----pha-i-m-nos-/ as----i---n-?
P__ e____ a____________ / a____________
P-ú e-s-e a-p-a-i-m-n-s / a-p-a-i-m-n-?
---------------------------------------
Poú eíste asphalisménos / asphalisménē?
Waar is u verseker?
Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη;
Poú eíste asphalisménos / asphalisménē?
Wat kan ek vir u doen?
Τι--πο----- κάνω --α σας;
Τ_ μ____ ν_ κ___ γ__ σ___
Τ- μ-ο-ώ ν- κ-ν- γ-α σ-ς-
-------------------------
Τι μπορώ να κάνω για σας;
0
Ti -p----na---nō -ia ---?
T_ m____ n_ k___ g__ s___
T- m-o-ṓ n- k-n- g-a s-s-
-------------------------
Ti mporṓ na kánō gia sas?
Wat kan ek vir u doen?
Τι μπορώ να κάνω για σας;
Ti mporṓ na kánō gia sas?
Het u pyn?
Έ-ετε-πό----;
Έ____ π______
Έ-ε-ε π-ν-υ-;
-------------
Έχετε πόνους;
0
Éche-e-p-nous?
É_____ p______
É-h-t- p-n-u-?
--------------
Échete pónous?
Het u pyn?
Έχετε πόνους;
Échete pónous?
Waar is dit seer?
Π-ύ--ο-άτ-;
Π__ π______
Π-ύ π-ν-τ-;
-----------
Πού πονάτε;
0
Po------t-?
P__ p______
P-ú p-n-t-?
-----------
Poú ponáte?
Waar is dit seer?
Πού πονάτε;
Poú ponáte?
Ek het altyd rugpyn.
Π-νάε- σ-νέ---α ---λάτ--μ--.
Π_____ σ_______ η π____ μ___
Π-ν-ε- σ-ν-χ-ι- η π-ά-η μ-υ-
----------------------------
Πονάει συνέχεια η πλάτη μου.
0
P-n-e- -y-é------ē-pl-tē-mo-.
P_____ s________ ē p____ m___
P-n-e- s-n-c-e-a ē p-á-ē m-u-
-----------------------------
Ponáei synécheia ē plátē mou.
Ek het altyd rugpyn.
Πονάει συνέχεια η πλάτη μου.
Ponáei synécheia ē plátē mou.
Ek het dikwels hoofpyn.
Έ-ω συχνά--ο-ο---άλ--ς.
Έ__ σ____ π____________
Έ-ω σ-χ-ά π-ν-κ-φ-λ-υ-.
-----------------------
Έχω συχνά πονοκεφάλους.
0
Éch- -y-hn----n---p-á-ous.
É___ s_____ p_____________
É-h- s-c-n- p-n-k-p-á-o-s-
--------------------------
Échō sychná ponokephálous.
Ek het dikwels hoofpyn.
Έχω συχνά πονοκεφάλους.
Échō sychná ponokephálous.
Ek het soms maagpyn.
Κ-μιά-φ--ά πον----- -ο-λι- ---.
Κ____ φ___ π_____ η κ_____ μ___
Κ-μ-ά φ-ρ- π-ν-ε- η κ-ι-ι- μ-υ-
-------------------------------
Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου.
0
Ka-i- ph--- p-náei-- -oi--á---u.
K____ p____ p_____ ē k_____ m___
K-m-á p-o-á p-n-e- ē k-i-i- m-u-
--------------------------------
Kamiá phorá ponáei ē koiliá mou.
Ek het soms maagpyn.
Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου.
Kamiá phorá ponáei ē koiliá mou.
Trek asseblief u hemp uit.
Πα-ακαλώ γ-υθεί-ε--πό--η-μ-ση κ-ι-π-νω!
Π_______ γ_______ α__ τ_ μ___ κ__ π____
Π-ρ-κ-λ- γ-υ-ε-τ- α-ό τ- μ-σ- κ-ι π-ν-!
---------------------------------------
Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω!
0
Para-a-ṓ-g--t-eí-e--p- -- mé-ē kai----ō!
P_______ g________ a__ t_ m___ k__ p____
P-r-k-l- g-y-h-í-e a-ó t- m-s- k-i p-n-!
----------------------------------------
Parakalṓ gdytheíte apó tē mésē kai pánō!
Trek asseblief u hemp uit.
Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω!
Parakalṓ gdytheíte apó tē mésē kai pánō!
Lê asseblief op die ondersoektafel.
Παρακα-- ξ-πλ--τ-!
Π_______ ξ________
Π-ρ-κ-λ- ξ-π-ώ-τ-!
------------------
Παρακαλώ ξαπλώστε!
0
Pa---al- xa---s-e!
P_______ x________
P-r-k-l- x-p-ṓ-t-!
------------------
Parakalṓ xaplṓste!
Lê asseblief op die ondersoektafel.
Παρακαλώ ξαπλώστε!
Parakalṓ xaplṓste!
U bloeddruk is in die haak.
Η-π-ε-η ----ι-εντά---.
Η π____ ε____ ε_______
Η π-ε-η ε-ν-ι ε-τ-ξ-ι-
----------------------
Η πίεση είναι εντάξει.
0
Ē --e---eí-a--e-tá---.
Ē p____ e____ e_______
Ē p-e-ē e-n-i e-t-x-i-
----------------------
Ē píesē eínai entáxei.
U bloeddruk is in die haak.
Η πίεση είναι εντάξει.
Ē píesē eínai entáxei.
Ek gaan u ’n inspuiting gee.
Θα -α- κά-ω---- -νε-η.
Θ_ σ__ κ___ μ__ έ_____
Θ- σ-ς κ-ν- μ-α έ-ε-η-
----------------------
Θα σας κάνω μία ένεση.
0
T----as--án--mía énes-.
T__ s__ k___ m__ é_____
T-a s-s k-n- m-a é-e-ē-
-----------------------
Tha sas kánō mía énesē.
Ek gaan u ’n inspuiting gee.
Θα σας κάνω μία ένεση.
Tha sas kánō mía énesē.
Ek gaan u tablette gee.
Θ- -ας --σω χ---α.
Θ_ σ__ δ___ χ_____
Θ- σ-ς δ-σ- χ-π-α-
------------------
Θα σας δώσω χάπια.
0
T-- s-- d-sō ---p-a.
T__ s__ d___ c______
T-a s-s d-s- c-á-i-.
--------------------
Tha sas dṓsō chápia.
Ek gaan u tablette gee.
Θα σας δώσω χάπια.
Tha sas dṓsō chápia.
Ek gaan u ’n voorskrif vir die apteek gee.
Θ--σα--δ--ω-μ-- σ-ν--γή -ι--το---ρμ--ε-ο.
Θ_ σ__ δ___ μ__ σ______ γ__ τ_ φ_________
Θ- σ-ς δ-σ- μ-α σ-ν-α-ή γ-α τ- φ-ρ-α-ε-ο-
-----------------------------------------
Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο.
0
Th- --s ---ō---a ---tagḗ -i--to-p-----keí-.
T__ s__ d___ m__ s______ g__ t_ p__________
T-a s-s d-s- m-a s-n-a-ḗ g-a t- p-a-m-k-í-.
-------------------------------------------
Tha sas dṓsō mía syntagḗ gia to pharmakeío.
Ek gaan u ’n voorskrif vir die apteek gee.
Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο.
Tha sas dṓsō mía syntagḗ gia to pharmakeío.