Ek het ’n afspraak by die dokter.
Έ-- έ-α-ραντ-β-ύ ------ιατ--.
Έ__ έ__ ρ_______ σ___ γ______
Έ-ω έ-α ρ-ν-ε-ο- σ-ο- γ-α-ρ-.
-----------------------------
Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό.
0
Échō é-- -ant---- s-on-giat--.
É___ é__ r_______ s___ g______
É-h- é-a r-n-e-o- s-o- g-a-r-.
------------------------------
Échō éna ranteboú ston giatró.
Ek het ’n afspraak by die dokter.
Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό.
Échō éna ranteboú ston giatró.
Ek het die afspraak om tien uur.
Τ--ρ-ν-ε-ού μο- είνα- στ-ς --.
Τ_ ρ_______ μ__ ε____ σ___ 1__
Τ- ρ-ν-ε-ο- μ-υ ε-ν-ι σ-ι- 1-.
------------------------------
Το ραντεβού μου είναι στις 10.
0
To -an--bo- --u e---i-s--s--0.
T_ r_______ m__ e____ s___ 1__
T- r-n-e-o- m-u e-n-i s-i- 1-.
------------------------------
To ranteboú mou eínai stis 10.
Ek het die afspraak om tien uur.
Το ραντεβού μου είναι στις 10.
To ranteboú mou eínai stis 10.
Wat is u naam?
Π-- εί--- το ό-ο-ά----;
Π__ ε____ τ_ ό____ σ___
Π-ς ε-ν-ι τ- ό-ο-ά σ-ς-
-----------------------
Πώς είναι το όνομά σας;
0
Pṓs--------o óno-----s?
P__ e____ t_ ó____ s___
P-s e-n-i t- ó-o-á s-s-
-----------------------
Pṓs eínai to ónomá sas?
Wat is u naam?
Πώς είναι το όνομά σας;
Pṓs eínai to ónomá sas?
Kry vir u solank ’n sitplek in die wagkamer.
Π-ρ-καλώ---θίσ-ε -τ-ν -ί--υσα α------ς.
Π_______ κ______ σ___ α______ α________
Π-ρ-κ-λ- κ-θ-σ-ε σ-η- α-θ-υ-α α-α-ο-ή-.
---------------------------------------
Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής.
0
P-rak--ṓ ka----t- ---- a-----s- a-a---ḗs.
P_______ k_______ s___ a_______ a________
P-r-k-l- k-t-í-t- s-ē- a-t-o-s- a-a-o-ḗ-.
-----------------------------------------
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Kry vir u solank ’n sitplek in die wagkamer.
Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής.
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Die dokter kom binnekort.
Ο-γ---ρ-ς θα-έ--ει-α-έσως.
Ο γ______ θ_ έ____ α______
Ο γ-α-ρ-ς θ- έ-θ-ι α-έ-ω-.
--------------------------
Ο γιατρός θα έρθει αμέσως.
0
O --a--ó--tha --thei---é---.
O g______ t__ é_____ a______
O g-a-r-s t-a é-t-e- a-é-ō-.
----------------------------
O giatrós tha érthei amésōs.
Die dokter kom binnekort.
Ο γιατρός θα έρθει αμέσως.
O giatrós tha érthei amésōs.
Waar is u verseker?
Π-----στ- α-φ-----έ--ς - α--α-ισ--ν-;
Π__ ε____ α___________ / α___________
Π-ύ ε-σ-ε α-φ-λ-σ-έ-ο- / α-φ-λ-σ-έ-η-
-------------------------------------
Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη;
0
Poú -í--- -s-hal--m-no- --as--a-is--nē?
P__ e____ a____________ / a____________
P-ú e-s-e a-p-a-i-m-n-s / a-p-a-i-m-n-?
---------------------------------------
Poú eíste asphalisménos / asphalisménē?
Waar is u verseker?
Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη;
Poú eíste asphalisménos / asphalisménē?
Wat kan ek vir u doen?
Τ------ώ--- κά-ω-γι-----;
Τ_ μ____ ν_ κ___ γ__ σ___
Τ- μ-ο-ώ ν- κ-ν- γ-α σ-ς-
-------------------------
Τι μπορώ να κάνω για σας;
0
Ti ---rṓ-n- k--ō-gi- --s?
T_ m____ n_ k___ g__ s___
T- m-o-ṓ n- k-n- g-a s-s-
-------------------------
Ti mporṓ na kánō gia sas?
Wat kan ek vir u doen?
Τι μπορώ να κάνω για σας;
Ti mporṓ na kánō gia sas?
Het u pyn?
Έχετ- ------;
Έ____ π______
Έ-ε-ε π-ν-υ-;
-------------
Έχετε πόνους;
0
É----- -ó---s?
É_____ p______
É-h-t- p-n-u-?
--------------
Échete pónous?
Het u pyn?
Έχετε πόνους;
Échete pónous?
Waar is dit seer?
Πού -ο-ά-ε;
Π__ π______
Π-ύ π-ν-τ-;
-----------
Πού πονάτε;
0
Poú--o-á-e?
P__ p______
P-ú p-n-t-?
-----------
Poú ponáte?
Waar is dit seer?
Πού πονάτε;
Poú ponáte?
Ek het altyd rugpyn.
Πο-ά-- -υ-έχ-ι----πλ-τη----.
Π_____ σ_______ η π____ μ___
Π-ν-ε- σ-ν-χ-ι- η π-ά-η μ-υ-
----------------------------
Πονάει συνέχεια η πλάτη μου.
0
Po---- s-néc--i- - p-----m-u.
P_____ s________ ē p____ m___
P-n-e- s-n-c-e-a ē p-á-ē m-u-
-----------------------------
Ponáei synécheia ē plátē mou.
Ek het altyd rugpyn.
Πονάει συνέχεια η πλάτη μου.
Ponáei synécheia ē plátē mou.
Ek het dikwels hoofpyn.
Έ---συχν- π-ν------ο--.
Έ__ σ____ π____________
Έ-ω σ-χ-ά π-ν-κ-φ-λ-υ-.
-----------------------
Έχω συχνά πονοκεφάλους.
0
É-h--s--h-á --n-ke-h-l---.
É___ s_____ p_____________
É-h- s-c-n- p-n-k-p-á-o-s-
--------------------------
Échō sychná ponokephálous.
Ek het dikwels hoofpyn.
Έχω συχνά πονοκεφάλους.
Échō sychná ponokephálous.
Ek het soms maagpyn.
Κ--ι--φ-ρά π---ε- η-κοιλ-- μ--.
Κ____ φ___ π_____ η κ_____ μ___
Κ-μ-ά φ-ρ- π-ν-ε- η κ-ι-ι- μ-υ-
-------------------------------
Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου.
0
K-m------rá po---i ē --i--á--ou.
K____ p____ p_____ ē k_____ m___
K-m-á p-o-á p-n-e- ē k-i-i- m-u-
--------------------------------
Kamiá phorá ponáei ē koiliá mou.
Ek het soms maagpyn.
Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου.
Kamiá phorá ponáei ē koiliá mou.
Trek asseblief u hemp uit.
Παρ-κα-ώ -δ--ε-τ---π- ----έσ--κ-ι-πάν-!
Π_______ γ_______ α__ τ_ μ___ κ__ π____
Π-ρ-κ-λ- γ-υ-ε-τ- α-ό τ- μ-σ- κ-ι π-ν-!
---------------------------------------
Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω!
0
Par--al-----the----ap------és--k-i -ánō!
P_______ g________ a__ t_ m___ k__ p____
P-r-k-l- g-y-h-í-e a-ó t- m-s- k-i p-n-!
----------------------------------------
Parakalṓ gdytheíte apó tē mésē kai pánō!
Trek asseblief u hemp uit.
Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω!
Parakalṓ gdytheíte apó tē mésē kai pánō!
Lê asseblief op die ondersoektafel.
Π-ρ-κ-λώ-ξαπ-ώσ--!
Π_______ ξ________
Π-ρ-κ-λ- ξ-π-ώ-τ-!
------------------
Παρακαλώ ξαπλώστε!
0
P-ra-a-- -a-lṓ--e!
P_______ x________
P-r-k-l- x-p-ṓ-t-!
------------------
Parakalṓ xaplṓste!
Lê asseblief op die ondersoektafel.
Παρακαλώ ξαπλώστε!
Parakalṓ xaplṓste!
U bloeddruk is in die haak.
Η ----- εί-αι--ν---ε-.
Η π____ ε____ ε_______
Η π-ε-η ε-ν-ι ε-τ-ξ-ι-
----------------------
Η πίεση είναι εντάξει.
0
Ē---e-ē-eí----en-á-e-.
Ē p____ e____ e_______
Ē p-e-ē e-n-i e-t-x-i-
----------------------
Ē píesē eínai entáxei.
U bloeddruk is in die haak.
Η πίεση είναι εντάξει.
Ē píesē eínai entáxei.
Ek gaan u ’n inspuiting gee.
Θα-σ----άν----- ---σ-.
Θ_ σ__ κ___ μ__ έ_____
Θ- σ-ς κ-ν- μ-α έ-ε-η-
----------------------
Θα σας κάνω μία ένεση.
0
Th- sas k--- -ía --esē.
T__ s__ k___ m__ é_____
T-a s-s k-n- m-a é-e-ē-
-----------------------
Tha sas kánō mía énesē.
Ek gaan u ’n inspuiting gee.
Θα σας κάνω μία ένεση.
Tha sas kánō mía énesē.
Ek gaan u tablette gee.
Θ--σα----σω χ--ι-.
Θ_ σ__ δ___ χ_____
Θ- σ-ς δ-σ- χ-π-α-
------------------
Θα σας δώσω χάπια.
0
Tha--a---ṓ-- -h--ia.
T__ s__ d___ c______
T-a s-s d-s- c-á-i-.
--------------------
Tha sas dṓsō chápia.
Ek gaan u tablette gee.
Θα σας δώσω χάπια.
Tha sas dṓsō chápia.
Ek gaan u ’n voorskrif vir die apteek gee.
Θ--σας-δώ-- μία-συ-τα---γ----ο φα-μ-κ--ο.
Θ_ σ__ δ___ μ__ σ______ γ__ τ_ φ_________
Θ- σ-ς δ-σ- μ-α σ-ν-α-ή γ-α τ- φ-ρ-α-ε-ο-
-----------------------------------------
Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο.
0
T-- ----d--- mía-s-nta-ḗ -ia -o----r-ake-o.
T__ s__ d___ m__ s______ g__ t_ p__________
T-a s-s d-s- m-a s-n-a-ḗ g-a t- p-a-m-k-í-.
-------------------------------------------
Tha sas dṓsō mía syntagḗ gia to pharmakeío.
Ek gaan u ’n voorskrif vir die apteek gee.
Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο.
Tha sas dṓsō mía syntagḗ gia to pharmakeío.