Fraseboek

af By die swembad   »   hu Az uszodában

50 [vyftig]

By die swembad

By die swembad

50 [ötven]

Az uszodában

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Hongaars Speel Meer
Dit is warm vandag. Ma-----g-/---rrós-g-va-. M_ h____ / f_______ v___ M- h-s-g / f-r-ó-á- v-n- ------------------------ Ma hőség / forróság van. 0
Gaan ons swembad toe? Megy--k--z-us--dá-a? M______ a_ u________ M-g-ü-k a- u-z-d-b-? -------------------- Megyünk az uszodába? 0
Het jy lus om te gaan swem? Van-k--ve-----n- me-ni? V__ k_____ ú____ m_____ V-n k-d-e- ú-z-i m-n-i- ----------------------- Van kedved úszni menni? 0
Het jy ’n handdoek? Va- -g---öröl-ö---? V__ e__ t__________ V-n e-y t-r-l-ö-ő-? ------------------- Van egy törölköződ? 0
Het jy ’n swembroek? V------ f-rdőnad--go-? V__ e__ f_____________ V-n e-y f-r-ő-a-r-g-d- ---------------------- Van egy fürdőnadrágod? 0
Het jy ’n baaikostuum? Van -gy --r-ő--h-d? V__ e__ f__________ V-n e-y f-r-ő-u-á-? ------------------- Van egy fürdőruhád? 0
Kan jy swem? T-d---ú---i? T____ ú_____ T-d-z ú-z-i- ------------ Tudsz úszni? 0
Kan jy duik? Tudsz-b-v--kodn-? T____ b__________ T-d-z b-v-r-o-n-? ----------------- Tudsz búvárkodni? 0
Kan jy in die water spring? T--sz--í-b--ug-an-? T____ v____ u______ T-d-z v-z-e u-r-n-? ------------------- Tudsz vízbe ugrani? 0
Waar is die stort? H-- va-----u---y? H__ v__ a z______ H-l v-n a z-h-n-? ----------------- Hol van a zuhany? 0
Waar is die kleedkamers? H----a-na--a--ö------? H__ v_____ a_ ö_______ H-l v-n-a- a- ö-t-z-k- ---------------------- Hol vannak az öltözők? 0
Waar is die swembril? Ho- ------ -s---zem-v-g? H__ v__ a_ ú____________ H-l v-n a- ú-z-s-e-ü-e-? ------------------------ Hol van az úszószemüveg? 0
Is die water diep? Mé-- - --z? M___ a v___ M-l- a v-z- ----------- Mély a víz? 0
Is die water skoon? Tiszt--a --z? T_____ a v___ T-s-t- a v-z- ------------- Tiszta a víz? 0
Is die water warm? Meleg a -í-? M____ a v___ M-l-g a v-z- ------------ Meleg a víz? 0
Ek kry koud. M------o-. / Fázo-. M_________ / F_____ M-g-a-y-k- / F-z-m- ------------------- Megfagyok. / Fázom. 0
Die water is te koud. A ví--tú---i---. A v__ t__ h_____ A v-z t-l h-d-g- ---------------- A víz túl hideg. 0
Ek klim nou uit die water. M-s- -i---y-k-- -íz--l. M___ k_______ a v______ M-s- k-m-g-e- a v-z-ő-. ----------------------- Most kimegyek a vízből. 0

Onbekende tale

Daar bestaan duisende tale regoor die wêreld. Taalkundiges skat daar is 6 000 tot 7 000. Die presiese getal is egter nog onbekend. Dis omdat daar so baie onontdekte tale is. Dié tale word meestal in afgeleë gebiede gepraat. Een voorbeeld van so ’n gebied is die Amasone. Daar woon baie mense nog in afsondering. Hulle het geen kontak met ander kulture nie. Nogtans het hulle natuurlik hul eie taal. Ook in ander wêrelddele is daar nog onbekende tale. Ons weet nog nie hoeveel tale daar in Sentraal-Afrika is nie. Nieu-Guinee is ook nog nie taalkundig deeglik nagevors nie. Wanneer ’n nuwe taal ontdek word, is dit altyd opspraakwekkend. Omtrent twee jaar gelede het wetenskaplikes Koro ontdek. Koro word in die klein dorpies van noordelike Indië gepraat. Slegs sowat 1 000 mense praat dié taal. Dit word net gepraat Koro bestaan nie in geskrewe vorm nie. Navorsers wonder hoe Koro so lank oorleef het. Koro behoort tot die Tibetaans-Birmaanse taalfamilie. Daar is omtrent 300 van dié tale in die hele Asië. Maar Koro is nie na verwant aan enige van dié tale nie. Dit moet dus ’n geskiedenis van sy eie hê. Ongelukkig sterf kleiner tale vinnig uit. Soms verdwyn ’n taal binne een generasie. Gevolglik het navorsers min tyd om hulle te bestudeer. Maar daar is ’n bietjie hoop vir Koro. Dit gaan in ’n oudiowoordeboek gedokumenteer word…