Разговорник

bg В басейна   »   uk В басейні

50 [петдесет]

В басейна

В басейна

50 [п’ятдесят]

50 [pʺyatdesyat]

В басейні

V basey̆ni

Изберете как искате да видите превода:   
български украински Играйте Повече
Днес е горещо. С----дні----я--. С_______ г______ С-о-о-н- г-р-ч-. ---------------- Сьогодні гаряче. 0
Sʹo------h-r--c-e. S_______ h________ S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
Да отидем на басейн? Йд-мо------ей-? Й____ в б______ Й-е-о в б-с-й-? --------------- Йдемо в басейн? 0
Y̆de---- ba-ey̆-? Y̆____ v b______ Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Искаш ли да отидем да плуваме? М-єш -а---ня-й-и-----а--? М___ б______ й__ п_______ М-є- б-ж-н-я й-и п-а-а-и- ------------------------- Маєш бажання йти плавати? 0
May--h--a--ann---y̆t-----v---? M_____ b________ y̆__ p_______ M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Имаш ли хавлия? М-єш-р---ик? М___ р______ М-є- р-ш-и-? ------------ Маєш рушник? 0
M--e-h---s-nyk? M_____ r_______ M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
Имаш ли бански гащета? М-є- ------? М___ п______ М-є- п-а-к-? ------------ Маєш плавки? 0
May-s--pl----? M_____ p______ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Имаш ли бански костюм? М----купал----? М___ к_________ М-є- к-п-л-н-к- --------------- Маєш купальник? 0
M-yesh---pal-ny-? M_____ k_________ M-y-s- k-p-l-n-k- ----------------- Mayesh kupalʹnyk?
Можеш ли да плуваш? Ч- -и-----ш -лавати? Ч_ т_ в____ п_______ Ч- т- в-і-ш п-а-а-и- -------------------- Чи ти вмієш плавати? 0
C-- t---m--e-- p-a---y? C__ t_ v______ p_______ C-y t- v-i-e-h p-a-a-y- ----------------------- Chy ty vmiyesh plavaty?
Можеш ли да се гмуркаш? Ч--ти вм--ш п--н---? Ч_ т_ в____ п_______ Ч- т- в-і-ш п-р-а-и- -------------------- Чи ти вмієш пірнати? 0
Chy -y -mi---- --r-aty? C__ t_ v______ p_______ C-y t- v-i-e-h p-r-a-y- ----------------------- Chy ty vmiyesh pirnaty?
Можеш ли да скачаш във водата? Чи -- -мі----тр--ат--- ----? Ч_ т_ в____ с_______ у в____ Ч- т- в-і-ш с-р-б-т- у в-д-? ---------------------------- Чи ти вмієш стрибати у воду? 0
Chy -y vm-ye-h-str-b--- u vo-u? C__ t_ v______ s_______ u v____ C-y t- v-i-e-h s-r-b-t- u v-d-? ------------------------------- Chy ty vmiyesh strybaty u vodu?
Къде е душът? Де-є---ш? Д_ є д___ Д- є д-ш- --------- Де є душ? 0
De-ye ----? D_ y_ d____ D- y- d-s-? ----------- De ye dush?
Къде е съблекалнята? Д- є -аб----д----еревдя-ан--? Д_ є к_____ д__ п____________ Д- є к-б-н- д-я п-р-в-я-а-н-? ----------------------------- Де є кабіни для перевдягання? 0
De-ye--a-i-- dl---perevd--h--ny-? D_ y_ k_____ d___ p______________ D- y- k-b-n- d-y- p-r-v-y-h-n-y-? --------------------------------- De ye kabiny dlya perevdyahannya?
Къде са очилата за плуване? Де-- оку-яри--ля-п--в---я? Д_ є о______ д__ п________ Д- є о-у-я-и д-я п-а-а-н-? -------------------------- Де є окуляри для плавання? 0
De-ye ok---ary-d--a-p--va--ya? D_ y_ o_______ d___ p_________ D- y- o-u-y-r- d-y- p-a-a-n-a- ------------------------------ De ye okulyary dlya plavannya?
Водата дълбока ли е? Т-т-гл-б--о? Т__ г_______ Т-т г-и-о-о- ------------ Тут глибоко? 0
T-----y---o? T__ h_______ T-t h-y-o-o- ------------ Tut hlyboko?
Водата чиста ли е? В--- чис-а? В___ ч_____ В-д- ч-с-а- ----------- Вода чиста? 0
V----ch-st-? V___ c______ V-d- c-y-t-? ------------ Voda chysta?
Водата топла ли е? В-да-те--а? В___ т_____ В-д- т-п-а- ----------- Вода тепла? 0
Vod- -e-la? V___ t_____ V-d- t-p-a- ----------- Voda tepla?
Студено ми е. М-ні------н-. М___ х_______ М-н- х-л-д-о- ------------- Мені холодно. 0
M-----holo---. M___ k________ M-n- k-o-o-n-. -------------- Meni kholodno.
Водата е доста студена. В--а -ад-о -оло-на. В___ н____ х_______ В-д- н-д-о х-л-д-а- ------------------- Вода надто холодна. 0
Vod--n-dto-khol--n-. V___ n____ k________ V-d- n-d-o k-o-o-n-. -------------------- Voda nadto kholodna.
Сега излизам от водата. Я --- --пе- з -о-и. Я й__ т____ з в____ Я й-у т-п-р з в-д-. ------------------- Я йду тепер з води. 0
Y- y-du t--e- - -od-. Y_ y̆__ t____ z v____ Y- y-d- t-p-r z v-d-. --------------------- YA y̆du teper z vody.

Непознати езици

Хиляди различни езици съществуват по света. Лингвистите смятат, че те наброяват между 6000 и 7000. Въпреки това, точният им брой е все още неизвестен днес. Това е така, защото все още има много неоткрити езици. Тези езици най-вече се говорят в отдалечени региони. Един пример за такава област е Амазонка. Все още има много хора, които живеят в изолация там. Те нямат контакт с други култури. Въпреки това, всички те имат свой собствен език, разбира се. Все още има неидентифицирани езици и в други части на света. Все още не знаем колко езика има в Централна Африка. Нова Гвинея също не е напълно изследвана от езикова гледна точка. Винаги, когато бъде открит нов език това предизвиква сензация. Преди около две години учени откриха Коро. Коро се говори в малките села на Северна Индия. Само около 1000 души говорят този език. Той е само говорим. Коро не съществува в писмена форма. Изследователите са озадачени от това как Коро е оцелял толкова дълго. Коро принадлежи към Тибето-Бирманското езиково семейство. Има около 300 от тези езици в цяла Азия. Но Коро не е тясно свързан с нито един от тези езици. Това означава, че той трябва да има своя собствена история. За съжаление, малките езици умират бързо. Понякога един език изчезва в рамките на едно поколение. В резултат на това, изследователите често имат само малко време, за да ги изучават. Но има една малка надежда за Коро. И тя е той да бъде документиран в аудио речник...
Знаете ли, че?
Унгарският принадлежи към угро-финските езици. Като уралски език той се различава значително от индоевропейските езици. Далечна е връзката между унгарския и финския. Прилика се открива само в езиковата структура. Унгарците и финландците не се разбират помежду си. Около 15 милиона души говорят унгарски. Те живеят предимно в Унгария, Румъния, Словакия, Сърбия и Украйна. Унгарският език се разделя на девет диалектни групи. Езикът се пише с латински букви. Ударението се поставя върху първата сричка на всяка дума, дължината на думите не е от значение. При произношението е важно също да се разграничават късите и дългите гласни. Унгарската граматиката не е лесна. Тя има много особености. Тази уникалност на езика е важен отличителен белег на унгарската идентичност. Който учи унгарски, скоро ще разбере защо унгарците толкова обичат своя език!