Разговорник

bg В басейна   »   uk В басейні

50 [петдесет]

В басейна

В басейна

50 [п’ятдесят]

50 [pʺyatdesyat]

В басейні

V basey̆ni

Изберете как искате да видите превода:   
български украински Играйте Повече
Днес е горещо. С---о-ні г-р-ч-. С_______ г______ С-о-о-н- г-р-ч-. ---------------- Сьогодні гаряче. 0
S-o-o--i-har----e. S_______ h________ S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
Да отидем на басейн? Йд-мо-------й-? Й____ в б______ Й-е-о в б-с-й-? --------------- Йдемо в басейн? 0
Y̆d-m- v--ase-̆n? Y̆____ v b______ Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Искаш ли да отидем да плуваме? Ма-ш -аж-нн- й---плав-ти? М___ б______ й__ п_______ М-є- б-ж-н-я й-и п-а-а-и- ------------------------- Маєш бажання йти плавати? 0
M--e-- ba-han--a y̆-y-plav--y? M_____ b________ y̆__ p_______ M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Имаш ли хавлия? М-є------и-? М___ р______ М-є- р-ш-и-? ------------ Маєш рушник? 0
M-y-s---ush--k? M_____ r_______ M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
Имаш ли бански гащета? Має---л---и? М___ п______ М-є- п-а-к-? ------------ Маєш плавки? 0
M----- p--vky? M_____ p______ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Имаш ли бански костюм? М--ш к----ьн--? М___ к_________ М-є- к-п-л-н-к- --------------- Маєш купальник? 0
May--h-----l-nyk? M_____ k_________ M-y-s- k-p-l-n-k- ----------------- Mayesh kupalʹnyk?
Можеш ли да плуваш? Чи--и-вм--ш--лавати? Ч_ т_ в____ п_______ Ч- т- в-і-ш п-а-а-и- -------------------- Чи ти вмієш плавати? 0
Chy-ty----y-s- p-a-aty? C__ t_ v______ p_______ C-y t- v-i-e-h p-a-a-y- ----------------------- Chy ty vmiyesh plavaty?
Можеш ли да се гмуркаш? Чи--- в--є--пір---и? Ч_ т_ в____ п_______ Ч- т- в-і-ш п-р-а-и- -------------------- Чи ти вмієш пірнати? 0
Ch- ty-v-iy--- pirn--y? C__ t_ v______ p_______ C-y t- v-i-e-h p-r-a-y- ----------------------- Chy ty vmiyesh pirnaty?
Можеш ли да скачаш във водата? Ч---- --і-ш --р--а-и у в--у? Ч_ т_ в____ с_______ у в____ Ч- т- в-і-ш с-р-б-т- у в-д-? ---------------------------- Чи ти вмієш стрибати у воду? 0
C-y----v--y--h--t----ty u v-d-? C__ t_ v______ s_______ u v____ C-y t- v-i-e-h s-r-b-t- u v-d-? ------------------------------- Chy ty vmiyesh strybaty u vodu?
Къде е душът? Де----у-? Д_ є д___ Д- є д-ш- --------- Де є душ? 0
De-y--dus-? D_ y_ d____ D- y- d-s-? ----------- De ye dush?
Къде е съблекалнята? Де----аб--- д-- ---ев-я-ання? Д_ є к_____ д__ п____________ Д- є к-б-н- д-я п-р-в-я-а-н-? ----------------------------- Де є кабіни для перевдягання? 0
D---e-kabiny------p-r-vd----n---? D_ y_ k_____ d___ p______________ D- y- k-b-n- d-y- p-r-v-y-h-n-y-? --------------------------------- De ye kabiny dlya perevdyahannya?
Къде са очилата за плуване? Д- є--ку-яр--дл--пл-в---я? Д_ є о______ д__ п________ Д- є о-у-я-и д-я п-а-а-н-? -------------------------- Де є окуляри для плавання? 0
D------k---a-y -ly-----van-y-? D_ y_ o_______ d___ p_________ D- y- o-u-y-r- d-y- p-a-a-n-a- ------------------------------ De ye okulyary dlya plavannya?
Водата дълбока ли е? Т---глиб-ко? Т__ г_______ Т-т г-и-о-о- ------------ Тут глибоко? 0
Tut--lyb-k-? T__ h_______ T-t h-y-o-o- ------------ Tut hlyboko?
Водата чиста ли е? В-да---с-а? В___ ч_____ В-д- ч-с-а- ----------- Вода чиста? 0
Vo-a c-y-t-? V___ c______ V-d- c-y-t-? ------------ Voda chysta?
Водата топла ли е? В-----е--а? В___ т_____ В-д- т-п-а- ----------- Вода тепла? 0
V-da -ep-a? V___ t_____ V-d- t-p-a- ----------- Voda tepla?
Студено ми е. Ме-і -о-о---. М___ х_______ М-н- х-л-д-о- ------------- Мені холодно. 0
M-ni --o-odno. M___ k________ M-n- k-o-o-n-. -------------- Meni kholodno.
Водата е доста студена. Вода---дто-хо-одн-. В___ н____ х_______ В-д- н-д-о х-л-д-а- ------------------- Вода надто холодна. 0
Vo-a ----o-k-olo-n-. V___ n____ k________ V-d- n-d-o k-o-o-n-. -------------------- Voda nadto kholodna.
Сега излизам от водата. Я --у-т-пе--- -оди. Я й__ т____ з в____ Я й-у т-п-р з в-д-. ------------------- Я йду тепер з води. 0
YA -̆-- te----- v-d-. Y_ y̆__ t____ z v____ Y- y-d- t-p-r z v-d-. --------------------- YA y̆du teper z vody.

Непознати езици

Хиляди различни езици съществуват по света. Лингвистите смятат, че те наброяват между 6000 и 7000. Въпреки това, точният им брой е все още неизвестен днес. Това е така, защото все още има много неоткрити езици. Тези езици най-вече се говорят в отдалечени региони. Един пример за такава област е Амазонка. Все още има много хора, които живеят в изолация там. Те нямат контакт с други култури. Въпреки това, всички те имат свой собствен език, разбира се. Все още има неидентифицирани езици и в други части на света. Все още не знаем колко езика има в Централна Африка. Нова Гвинея също не е напълно изследвана от езикова гледна точка. Винаги, когато бъде открит нов език това предизвиква сензация. Преди около две години учени откриха Коро. Коро се говори в малките села на Северна Индия. Само около 1000 души говорят този език. Той е само говорим. Коро не съществува в писмена форма. Изследователите са озадачени от това как Коро е оцелял толкова дълго. Коро принадлежи към Тибето-Бирманското езиково семейство. Има около 300 от тези езици в цяла Азия. Но Коро не е тясно свързан с нито един от тези езици. Това означава, че той трябва да има своя собствена история. За съжаление, малките езици умират бързо. Понякога един език изчезва в рамките на едно поколение. В резултат на това, изследователите често имат само малко време, за да ги изучават. Но има една малка надежда за Коро. И тя е той да бъде документиран в аудио речник...
Знаете ли, че?
Унгарският принадлежи към угро-финските езици. Като уралски език той се различава значително от индоевропейските езици. Далечна е връзката между унгарския и финския. Прилика се открива само в езиковата структура. Унгарците и финландците не се разбират помежду си. Около 15 милиона души говорят унгарски. Те живеят предимно в Унгария, Румъния, Словакия, Сърбия и Украйна. Унгарският език се разделя на девет диалектни групи. Езикът се пише с латински букви. Ударението се поставя върху първата сричка на всяка дума, дължината на думите не е от значение. При произношението е важно също да се разграничават късите и дългите гласни. Унгарската граматиката не е лесна. Тя има много особености. Тази уникалност на езика е важен отличителен белег на унгарската идентичност. Който учи унгарски, скоро ще разбере защо унгарците толкова обичат своя език!