Разговорник

bg Задаване на въпроси 1   »   ca Fer preguntes 1

62 [шейсет и две]

Задаване на въпроси 1

Задаване на въпроси 1

62 [seixanta-dos]

Fer preguntes 1

Изберете как искате да видите превода:   
български каталонски Играйте Повече
уча Ap--n--e A_______ A-r-n-r- -------- Aprendre 0
Учениците учат ли много? Els es-u--an---a--ene- ---t? E__ e_________ a______ m____ E-s e-t-d-a-t- a-r-n-n m-l-? ---------------------------- Els estudiants aprenen molt? 0
Не, те учат малко. No--------n---lt-po-. N__ a______ m___ p___ N-, a-r-n-n m-l- p-c- --------------------- No, aprenen molt poc. 0
питам Pregun--r P________ P-e-u-t-r --------- Preguntar 0
Често ли питате учителя? Fe- s----- -regun--s--- -e--re? F__ s_____ p________ a_ m______ F-u s-v-n- p-e-u-t-s a- m-s-r-? ------------------------------- Feu sovint preguntes al mestre? 0
Не, аз не го питам често. N-- -o -o -re-unto--o-i-t. N__ j_ n_ p_______ s______ N-, j- n- p-e-u-t- s-v-n-. -------------------------- No, jo no pregunto sovint. 0
отговарям Re---ndre R________ R-s-o-d-e --------- Respondre 0
Отговорете, моля. R--pong-i, -- u- pl--. R_________ s_ u_ p____ R-s-o-g-i- s- u- p-a-. ---------------------- Respongui, si us plau. 0
Аз отговарям. R-s-o-c. R_______ R-s-o-c- -------- Responc. 0
работя T-eba-lar T________ T-e-a-l-r --------- Treballar 0
Той работи ли сега? Qu- -----trebal-ant (---)? Q__ e___ t_________ (_____ Q-e e-t- t-e-a-l-n- (-l-)- -------------------------- Que està treballant (ell)? 0
Да, той работи сега. Sí, es-à --eba-l-n-. S__ e___ t__________ S-, e-t- t-e-a-l-n-. -------------------- Sí, està treballant. 0
идвам V-nir V____ V-n-r ----- Venir 0
Идвате ли? Que-ven--? Q__ v_____ Q-e v-n-u- ---------- Que veniu? 0
Да, веднага идваме. S-- a-rib-rem i-m-d---a----. S__ a________ i_____________ S-, a-r-b-r-m i-m-d-a-a-e-t- ---------------------------- Sí, arribarem immediatament. 0
живея Viure V____ V-u-e ----- Viure 0
В Берлин ли живеете? Vi-i--a-Ber---? V____ a B______ V-v-u a B-r-í-? --------------- Viviu a Berlín? 0
Да, аз живея в Берлин. Sí- -isc - Be-lí-. S__ v___ a B______ S-, v-s- a B-r-í-. ------------------ Sí, visc a Berlín. 0

Който иска да говори трябва да пише!

Изучаването на чужди езици не винаги е лесно. Обучаващите се често намират говоренето особено трудно в началото. Много от тях нямат смелостта да произнесат изреченията на новия език. Те твърде много се страхуват да не допуснат грешки. При такъв тип хора, писането може да бъде решение на проблема. Защото, който иска да се научи да говори добре трябва да пише колкото можеповече! Писането ни помага да се адаптираме към новия език. Има много причини за това. Писането е различно от говоренето. То е много по-сложен процес. Когато пишем, ни е нужно повече време, за да преценим кои думи да използваме. По този начин нашият мозък работи с новия език по-интензивно. Ние също така сме много по-спокойни, когато пишем. Никой не очаква нашия отговор. Така че ние бавно губим страха от езика. Освен това, писането насърчава творчеството. Ние се чувстваме по-свободни и си играем повече с новия език. Писането също ни дава повече време, отколкото говоренето. И подпомага запаметяването! Но най-голямото предимство на писането е безличната форма. Което означава, че ние можем внимателно да изследваме резултата от нашия подбор на думи. Виждаме всичко ясно пред себе си. По този начин в самия процес можем да определим грешките си и да се поучимот тях. Какво пишете на новия език теоретично не е важно. Това, което е важно е редовното формулиране на писмени изречения. Ако искате да се упражнявате, бихте могли да потърсите приятел за кореспонденция в чужбина. А след това да се срещнете лично някой път. И ще се уверите: сега говоренето ще е много по-лесно!