Разговорник

bg Задаване на въпроси 1   »   de Fragen stellen 1

62 [шейсет и две]

Задаване на въпроси 1

Задаване на въпроси 1

62 [zweiundsechzig]

Fragen stellen 1

Изберете как искате да видите превода:   
български немски Играйте Повече
уча le---n l_____ l-r-e- ------ lernen 0
Учениците учат ли много? Le-n-n --e -----e----e-? L_____ d__ S______ v____ L-r-e- d-e S-h-l-r v-e-? ------------------------ Lernen die Schüler viel? 0
Не, те учат малко. Nei-- ----le--e- we--g. N____ s__ l_____ w_____ N-i-, s-e l-r-e- w-n-g- ----------------------- Nein, sie lernen wenig. 0
питам f-a--n f_____ f-a-e- ------ fragen 0
Често ли питате учителя? F----n-Sie---t---n L-hr--? F_____ S__ o__ d__ L______ F-a-e- S-e o-t d-n L-h-e-? -------------------------- Fragen Sie oft den Lehrer? 0
Не, аз не го питам често. Nein,-i-- ------i-n---cht-of-. N____ i__ f____ i__ n____ o___ N-i-, i-h f-a-e i-n n-c-t o-t- ------------------------------ Nein, ich frage ihn nicht oft. 0
отговарям an-wo---n a________ a-t-o-t-n --------- antworten 0
Отговорете, моля. An-w-rt-- S-e- bi---. A________ S___ b_____ A-t-o-t-n S-e- b-t-e- --------------------- Antworten Sie, bitte. 0
Аз отговарям. I----n-w-r-e. I__ a________ I-h a-t-o-t-. ------------- Ich antworte. 0
работя ar---t-n a_______ a-b-i-e- -------- arbeiten 0
Той работи ли сега? Ar-eitet------rad-? A_______ e_ g______ A-b-i-e- e- g-r-d-? ------------------- Arbeitet er gerade? 0
Да, той работи сега. J------a-b---et --ra--. J__ e_ a_______ g______ J-, e- a-b-i-e- g-r-d-. ----------------------- Ja, er arbeitet gerade. 0
идвам k---en k_____ k-m-e- ------ kommen 0
Идвате ли? Kom-en Si-? K_____ S___ K-m-e- S-e- ----------- Kommen Sie? 0
Да, веднага идваме. Ja,---r -om--n------h. J__ w__ k_____ g______ J-, w-r k-m-e- g-e-c-. ---------------------- Ja, wir kommen gleich. 0
живея w--nen w_____ w-h-e- ------ wohnen 0
В Берлин ли живеете? Wo-n-- -ie ---Berli-? W_____ S__ i_ B______ W-h-e- S-e i- B-r-i-? --------------------- Wohnen Sie in Berlin? 0
Да, аз живея в Берлин. Ja- i-- woh-- in-B-----. J__ i__ w____ i_ B______ J-, i-h w-h-e i- B-r-i-. ------------------------ Ja, ich wohne in Berlin. 0

Който иска да говори трябва да пише!

Изучаването на чужди езици не винаги е лесно. Обучаващите се често намират говоренето особено трудно в началото. Много от тях нямат смелостта да произнесат изреченията на новия език. Те твърде много се страхуват да не допуснат грешки. При такъв тип хора, писането може да бъде решение на проблема. Защото, който иска да се научи да говори добре трябва да пише колкото можеповече! Писането ни помага да се адаптираме към новия език. Има много причини за това. Писането е различно от говоренето. То е много по-сложен процес. Когато пишем, ни е нужно повече време, за да преценим кои думи да използваме. По този начин нашият мозък работи с новия език по-интензивно. Ние също така сме много по-спокойни, когато пишем. Никой не очаква нашия отговор. Така че ние бавно губим страха от езика. Освен това, писането насърчава творчеството. Ние се чувстваме по-свободни и си играем повече с новия език. Писането също ни дава повече време, отколкото говоренето. И подпомага запаметяването! Но най-голямото предимство на писането е безличната форма. Което означава, че ние можем внимателно да изследваме резултата от нашия подбор на думи. Виждаме всичко ясно пред себе си. По този начин в самия процес можем да определим грешките си и да се поучимот тях. Какво пишете на новия език теоретично не е важно. Това, което е важно е редовното формулиране на писмени изречения. Ако искате да се упражнявате, бихте могли да потърсите приятел за кореспонденция в чужбина. А след това да се срещнете лично някой път. И ще се уверите: сега говоренето ще е много по-лесно!