Konverzační příručka

cs V bazénu   »   ca A la piscina

50 [padesát]

V bazénu

V bazénu

50 [cinquanta]

A la piscina

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština katalánština Poslouchat Více
Dnes je horko. A-u- -a -al-r. A___ f_ c_____ A-u- f- c-l-r- -------------- Avui fa calor. 0
Jdeme na plovárnu? I s- -n---a -- -i--in-? I s_ a___ a l_ p_______ I s- a-e- a l- p-s-i-a- ----------------------- I si anem a la piscina? 0
Chce se ti jít plavat? Te-s ---e--de--edar? T___ g____ d_ n_____ T-n- g-n-s d- n-d-r- -------------------- Tens ganes de nedar? 0
Máš ručník? T--- u-- t---l----? T___ u__ t_________ T-n- u-a t-v-l-o-a- ------------------- Tens una tovallola? 0
Máš plavky? T-ns un --ny-dor? T___ u_ b________ T-n- u- b-n-a-o-? ----------------- Tens un banyador? 0
Máš plavky? Ten- -n---s-i- ---b-n-? T___ u_ v_____ d_ b____ T-n- u- v-s-i- d- b-n-? ----------------------- Tens un vestit de bany? 0
Umíš plavat? Saps---dar? S___ n_____ S-p- n-d-r- ----------- Saps nedar? 0
Umíš se potápět? Saps -e------a-in-sme? S___ f__ s____________ S-p- f-r s-b-a-i-i-m-? ---------------------- Saps fer submarinisme? 0
Umíš skákat do vody? S-ps ti-ar--e----’--gua? S___ t_______ a l_______ S-p- t-r-r-t- a l-a-g-a- ------------------------ Saps tirar-te a l’aigua? 0
Kde je sprcha? O- -- el-ban-? O_ é_ e_ b____ O- é- e- b-n-? -------------- On és el bany? 0
Kde je kabina na převlékání? O- é- -- -----d--? O_ é_ e_ v________ O- é- e- v-s-i-o-? ------------------ On és el vestidor? 0
Kde jsou plavecké brýle? O- --- l----l----s--e n-tació? O_ s__ l__ u______ d_ n_______ O- s-n l-s u-l-r-s d- n-t-c-ó- ------------------------------ On són les ulleres de natació? 0
Je ta voda hluboká? Q-- é- g-i---fo-d- l’a--u-? Q__ é_ g____ f____ l_______ Q-e é- g-i-e f-n-a l-a-g-a- --------------------------- Que és gaire fonda l’aigua? 0
Je ta voda čistá? Q-e-és -e-- -’---ua? Q__ é_ n___ l_______ Q-e é- n-t- l-a-g-a- -------------------- Que és neta l’aigua? 0
Je ta voda teplá? Q-e -s-c-l---a ---igu-? Q__ é_ c______ l_______ Q-e é- c-l-n-a l-a-g-a- ----------------------- Que és calenta l’aigua? 0
Mrznu. E- ----. E_ g____ E- g-l-. -------- Em gelo. 0
Ta voda je příliš studená. L---g----s m-ssa--r-da. L______ é_ m____ f_____ L-a-g-a é- m-s-a f-e-a- ----------------------- L’aigua és massa freda. 0
Teď jdu z vody. A-a--u----de-l-aigu-. A__ s____ d_ l_______ A-a s-r-o d- l-a-g-a- --------------------- Ara surto de l’aigua. 0

Neznámé jazyky

Po celém světě existují tisíce jazyků. Jazykovědci odhadují, že jich je šest až sedm tisíc. Přesné číslo ale dodnes neznáme. To proto, že existuje stále mnoho neobjevených jazyků. Tyto jazyky se většinou užívají ve vzdálených oblastech. Příkladem takové oblasti je Amazonie. Žije tam stále mnoho lidí v naprosté izolaci. Nemají žádný kontakt s jinými kulturami. Přesto mají samozřejmě všichni svůj vlastní jazyk. V jiných částech světa jsou také stále neznámé jazyky. Stále nevíme, kolik jazyků je ve střední Africe. Ani Nová Guinea nebyla z lingvistického hlediska zcela prozkoumána. Kdykoliv se objeví nový jazyk, vždy to způsobí senzaci. Zhruba před dvěma lety objevili vědci jazyk Koro. Jazykem Koro se mluví v malých vesnicích na severu Indie. Tento jazyk ovládá jen asi 1 000 lidí. Je to jazyk pouze mluvený. Koro neexistuje v písemné formě. Badatelé jsou bezradní v otázce, jak mohl jazyk Koro přežít tak dlouho. Koro patří mezi tibetobarmské jazyky. V celé Asii je asi 300 takovýchto jazyků. Avšak jazyk Koro není příbuzný s žádným z těchto jazyků. To znamená, že musí mít svou vlastní historii. Malé jazyky vymírají bohužel velmi rychle. Čas od času zmizí jazyk během jediné generace. Vědci mají tedy často na jeho zkoumání jen málo času. Pro jazyk Koro je tu však nepatrná naděje. Měl by být zdokumentován v audio slovníku…