Konverzační příručka

cs V restauraci 3   »   ha A cikin gidan abinci 3

31 [třicet jedna]

V restauraci 3

V restauraci 3

31 [talatin da daya]

A cikin gidan abinci 3

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština hauština Poslouchat Více
Chtěl / chtěla bych nějaký předkrm. Ina son a--- ci I__ s__ a___ c_ I-a s-n a-i- c- --------------- Ina son abin ci 0
Dám si salát. i-a -o---a-a-i i__ s__ s_____ i-a s-n s-l-t- -------------- ina son salati 0
Dám si polévku. i-a-so- --ya i__ s__ m___ i-a s-n m-y- ------------ ina son miya 0
Dám si nějaký zákusek. Ina--on-----n zaki I__ s__ k____ z___ I-a s-n k-y-n z-k- ------------------ Ina son kayan zaki 0
Dám si zmrzlinu se šlehačkou. Ina s-----e-c--am t--e-da ----m-m-- -s--i. I__ s__ i__ c____ t___ d_ k____ m__ t_____ I-a s-n i-e c-e-m t-r- d- k-r-m m-i t-a-i- ------------------------------------------ Ina son ice cream tare da kirim mai tsami. 0
Dám si ovoce nebo sýr. I-- -o- --yan--t--e--- -uk-. I__ s__ y____ i____ k_ c____ I-a s-n y-y-n i-a-e k- c-k-. ---------------------------- Ina son yayan itace ko cuku. 0
Chtěli bychom posnídat. Muna -o- -i- k---- -----l-. M___ s__ y__ k____ k_______ M-n- s-n y-n k-r-n k-m-l-o- --------------------------- Muna son yin karin kumallo. 0
Chtěli bychom obědvat. M--a -- mu--i-a--n-in-rana. M___ s_ m_ c_ a______ r____ M-n- s- m- c- a-i-c-n r-n-. --------------------------- Muna so mu ci abincin rana. 0
Chtěli bychom povečeřet. Muna s- ---c- -b-nc-n--a--. M___ s_ m_ c_ a______ d____ M-n- s- m- c- a-i-c-n d-r-. --------------------------- Muna so mu ci abincin dare. 0
Co budete chtít k snídani? M- k-k- so---- ka-in k--al-o? M_ k___ s_ d__ k____ k_______ M- k-k- s- d-n k-r-n k-m-l-o- ----------------------------- Me kuke so don karin kumallo? 0
Housky s marmeládou a medem? R------a-e ---ja---- --ma? R____ t___ d_ j__ d_ z____ R-l-s t-r- d- j-m d- z-m-? -------------------------- Rolls tare da jam da zuma? 0
Toast se salámem a sýrem? To-s----re ---t-iran al-d--da -u--? T____ t___ d_ t_____ a____ d_ c____ T-a-t t-r- d- t-i-a- a-a-e d- c-k-? ----------------------------------- Toast tare da tsiran alade da cuku? 0
Vařené vejce? A-dafaf-e- kwa-? A d_______ k____ A d-f-f-e- k-a-? ---------------- A dafaffen kwai? 0
Volské oko? Soyay--n -w--? S_______ k____ S-y-y-e- k-a-? -------------- Soyayyen kwai? 0
Omeletu? Wani--me-e-? W___ o______ W-n- o-e-e-? ------------ Wani omelet? 0
Ještě jeden jogurt, prosím. W-n- y-gurt- --n Al--h. W___ y______ d__ A_____ W-n- y-g-r-, d-n A-l-h- ----------------------- Wani yogurt, don Allah. 0
Ještě sůl a pepř, prosím. K---- gis-----d--b--k-no----n ---a-. K____ g______ d_ b_______ d__ A_____ K-r-n g-s-i-i d- b-r-o-o- d-n A-l-h- ------------------------------------ Karin gishiri da barkono, don Allah. 0
Ještě sklenici vody, prosím. W-n--gilashi- -u-a---on Al-a-. W___ g_______ r____ d__ A_____ W-n- g-l-s-i- r-w-, d-n A-l-h- ------------------------------ Wani gilashin ruwa, don Allah. 0

Úspěšně mluvit se dá naučit!

Mluvení je relativně snadné. Úspěšné mluvení je naproti tomu mnohem těžší. Jak něco říci je totiž důležitější než to, co řekneme. To ukázaly různé studie. Posluchač podvědomě vnímá určitou charakteristiku mluvčího. Můžeme tak ovlivnit, zda je naše řeč dobře přijímána. Musíme jen vždy dávat dobrý pozor na to, jak to říkáme. To se týká také řeči našeho těla. Musí být autentická a hodit se k naší osobnosti. Svou roli hraje i hlas, neboť i ten se hodnotí. U mužů je například výhodou hlas hlubší. Ten, kdo jej používá, působí suverénně a kompetentně. Měnit hlas nemá naopak žádný účinek. Velmi důležitá je ale při mluvení rychlost. Úspěch při konverzaci byl zkoumán při různých experimentech. Úspěšně mluvit znamená přesvědčit druhé. Kdo chce přesvědčit druhé, nesmí mluvit moc rychle. Jinak vyvolá dojem, že to nemyslí vážně. Není ani dobré mluvit příliš pomalu. Lidé, kteří mluví velmi pomalu, působí méně inteligentně. Nejlepší tedy je mluvit středně rychle. Ideální je 3,5 slova za vteřinu. Při mluvení jsou také důležité pauzy. Mluvení potom působí přirozeně a důvěryhodně. Výsledkem je, že nám posluchači důvěřují. Optimální jsou 4 nebo 5 pauz za minutu. Zkuste tedy své mluvení lépe kontrolovat. Potom můžete absolvovat i další přijímací pohovor…