Konverzační příručka

cs V restauraci 3   »   da På restaurant 3

31 [třicet jedna]

V restauraci 3

V restauraci 3

31 [enogtredive]

På restaurant 3

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština dánština Poslouchat Více
Chtěl / chtěla bych nějaký předkrm. Jeg v-l -er------e--n f-rre-. Jeg vil gerne have en forret. J-g v-l g-r-e h-v- e- f-r-e-. ----------------------------- Jeg vil gerne have en forret. 0
Dám si salát. Jeg-vi--g--n- --ve e- s----. Jeg vil gerne have en salat. J-g v-l g-r-e h-v- e- s-l-t- ---------------------------- Jeg vil gerne have en salat. 0
Dám si polévku. Jeg-vi- ge-ne h-v- e- su-p-. Jeg vil gerne have en suppe. J-g v-l g-r-e h-v- e- s-p-e- ---------------------------- Jeg vil gerne have en suppe. 0
Dám si nějaký zákusek. Jeg-vil----ne hav- de--er-. Jeg vil gerne have dessert. J-g v-l g-r-e h-v- d-s-e-t- --------------------------- Jeg vil gerne have dessert. 0
Dám si zmrzlinu se šlehačkou. J----i- gerne -a-e -s ------øde----. Jeg vil gerne have is med flødeskum. J-g v-l g-r-e h-v- i- m-d f-ø-e-k-m- ------------------------------------ Jeg vil gerne have is med flødeskum. 0
Dám si ovoce nebo sýr. Je- v---ge--- ha-e --u-t -ll-r os-. Jeg vil gerne have frugt eller ost. J-g v-l g-r-e h-v- f-u-t e-l-r o-t- ----------------------------------- Jeg vil gerne have frugt eller ost. 0
Chtěli bychom posnídat. V----l--e--e--p----mo---n---. Vi vil gerne spise morgenmad. V- v-l g-r-e s-i-e m-r-e-m-d- ----------------------------- Vi vil gerne spise morgenmad. 0
Chtěli bychom obědvat. Vi-vi---e--e s--se-------t. Vi vil gerne spise frokost. V- v-l g-r-e s-i-e f-o-o-t- --------------------------- Vi vil gerne spise frokost. 0
Chtěli bychom povečeřet. V---il---r-e ---se -f-e-s---. Vi vil gerne spise aftensmad. V- v-l g-r-e s-i-e a-t-n-m-d- ----------------------------- Vi vil gerne spise aftensmad. 0
Co budete chtít k snídani? H--- -i- -- --I--av- --- mo-ge---d? Hvad vil du / I have til morgenmad? H-a- v-l d- / I h-v- t-l m-r-e-m-d- ----------------------------------- Hvad vil du / I have til morgenmad? 0
Housky s marmeládou a medem? R--d---------e--m--m-l--- og h-n-ing? Rundstykker med marmelade og honning? R-n-s-y-k-r m-d m-r-e-a-e o- h-n-i-g- ------------------------------------- Rundstykker med marmelade og honning? 0
Toast se salámem a sýrem? Ris-e- b-ø- med pø--e-og----? Ristet brød med pølse og ost? R-s-e- b-ø- m-d p-l-e o- o-t- ----------------------------- Ristet brød med pølse og ost? 0
Vařené vejce? Et k-g- -g? Et kogt æg? E- k-g- æ-? ----------- Et kogt æg? 0
Volské oko? E- spe-l-g? Et spejlæg? E- s-e-l-g- ----------- Et spejlæg? 0
Omeletu? En-om----? En omelet? E- o-e-e-? ---------- En omelet? 0
Ještě jeden jogurt, prosím. Må-j-- bede o- -------u---mer-? Må jeg bede om en yoghurt mere? M- j-g b-d- o- e- y-g-u-t m-r-? ------------------------------- Må jeg bede om en yoghurt mere? 0
Ještě sůl a pepř, prosím. Må jeg b-de -- -a-t -g pe----og-å? Må jeg bede om salt og peber også? M- j-g b-d- o- s-l- o- p-b-r o-s-? ---------------------------------- Må jeg bede om salt og peber også? 0
Ještě sklenici vody, prosím. M--je----d---m -t-g-a--v--- ----? Må jeg bede om et glas vand mere? M- j-g b-d- o- e- g-a- v-n- m-r-? --------------------------------- Må jeg bede om et glas vand mere? 0

Úspěšně mluvit se dá naučit!

Mluvení je relativně snadné. Úspěšné mluvení je naproti tomu mnohem těžší. Jak něco říci je totiž důležitější než to, co řekneme. To ukázaly různé studie. Posluchač podvědomě vnímá určitou charakteristiku mluvčího. Můžeme tak ovlivnit, zda je naše řeč dobře přijímána. Musíme jen vždy dávat dobrý pozor na to, jak to říkáme. To se týká také řeči našeho těla. Musí být autentická a hodit se k naší osobnosti. Svou roli hraje i hlas, neboť i ten se hodnotí. U mužů je například výhodou hlas hlubší. Ten, kdo jej používá, působí suverénně a kompetentně. Měnit hlas nemá naopak žádný účinek. Velmi důležitá je ale při mluvení rychlost. Úspěch při konverzaci byl zkoumán při různých experimentech. Úspěšně mluvit znamená přesvědčit druhé. Kdo chce přesvědčit druhé, nesmí mluvit moc rychle. Jinak vyvolá dojem, že to nemyslí vážně. Není ani dobré mluvit příliš pomalu. Lidé, kteří mluví velmi pomalu, působí méně inteligentně. Nejlepší tedy je mluvit středně rychle. Ideální je 3,5 slova za vteřinu. Při mluvení jsou také důležité pauzy. Mluvení potom působí přirozeně a důvěryhodně. Výsledkem je, že nám posluchači důvěřují. Optimální jsou 4 nebo 5 pauz za minutu. Zkuste tedy své mluvení lépe kontrolovat. Potom můžete absolvovat i další přijímací pohovor…