Konverzační příručka

cs V restauraci 4   »   ha At the restaurant 4

32 [třicet dva]

V restauraci 4

V restauraci 4

32 (talatin da biyu)

At the restaurant 4

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština hauština Poslouchat Více
Jednou hranolky s kečupem. D--a ---a-da-ketch-p. Daya soya da ketchup. D-y- s-y- d- k-t-h-p- --------------------- Daya soya da ketchup. 0
A dvakrát s majonézou. Kum--sau----- --r- d--m-----a---. Kuma sau biyu tare da mayonnaise. K-m- s-u b-y- t-r- d- m-y-n-a-s-. --------------------------------- Kuma sau biyu tare da mayonnaise. 0
A třikrát párek s hořčicí. D- --ira----a-e --da-uk- --re -- -u---rd. Da tsiran alade guda uku tare da mustard. D- t-i-a- a-a-e g-d- u-u t-r- d- m-s-a-d- ----------------------------------------- Da tsiran alade guda uku tare da mustard. 0
Jakou máte zeleninu? Wan--k---n -a-b- ---- ---su? Wane kayan lambu kuke da su? W-n- k-y-n l-m-u k-k- d- s-? ---------------------------- Wane kayan lambu kuke da su? 0
Máte fazole? Ku---d-----e? Kuna da wake? K-n- d- w-k-? ------------- Kuna da wake? 0
Máte květák? K--a--a-far-n -a---i? Kuna da farin kabeji? K-n- d- f-r-n k-b-j-? --------------------- Kuna da farin kabeji? 0
Mám rád / ráda kukuřici. I-- ----c-n mas--a Ina son cin masara I-a s-n c-n m-s-r- ------------------ Ina son cin masara 0
Mám rád / ráda okurky. I---so- c-- cu--m--rs Ina son cin cucumbers I-a s-n c-n c-c-m-e-s --------------------- Ina son cin cucumbers 0
Mám rád / ráda rajčata. In- s----in-------r Ina son cin tumatir I-a s-n c-n t-m-t-r ------------------- Ina son cin tumatir 0
Máte také rád / ráda pórek? Kuna--um- s-- c-n le--n? Kuna kuma son cin leken? K-n- k-m- s-n c-n l-k-n- ------------------------ Kuna kuma son cin leken? 0
Máte také rád / ráda kyselé zelí? Shi--kun- --n---n--a-erk--ut---m-? Shin kuna son cin sauerkraut kuma? S-i- k-n- s-n c-n s-u-r-r-u- k-m-? ---------------------------------- Shin kuna son cin sauerkraut kuma? 0
Máte také rád / ráda čočku? Shi- ku-- ----cin--ent--? Shin kuna son cin lentil? S-i- k-n- s-n c-n l-n-i-? ------------------------- Shin kuna son cin lentil? 0
Máš také rád / ráda mrkev? S--n k-n- so--kar-s kum-? Shin kuna son karas kuma? S-i- k-n- s-n k-r-s k-m-? ------------------------- Shin kuna son karas kuma? 0
Máš také rád / ráda brokolici? S--- k-n---on--i--b-o---l- --m-? Shin kuna son cin broccoli kuma? S-i- k-n- s-n c-n b-o-c-l- k-m-? -------------------------------- Shin kuna son cin broccoli kuma? 0
Máš také rád / ráda papriku? K--a kuma son -ar-o--? Kuna kuma son barkono? K-n- k-m- s-n b-r-o-o- ---------------------- Kuna kuma son barkono? 0
Nemám rád cibuli. Ba------n -lba--. Ba na son albasa. B- n- s-n a-b-s-. ----------------- Ba na son albasa. 0
Nemám rád olivy. Ba-n----- z--t-n Ba na son zaitun B- n- s-n z-i-u- ---------------- Ba na son zaitun 0
Nemám rád houby. Ba-na son -----i--ka-a. Ba na son namomin kaza. B- n- s-n n-m-m-n k-z-. ----------------------- Ba na son namomin kaza. 0

Tónové jazyky

Většina jazyků, kterými se na světě mluví, jsou tónové. U tónových jazyků je rozhodující výška tónů. Ta určuje, jaký význam slova nebo slabiky mají. Tón je tedy pevně spojen se slovem. Většina jazyků, kterými se hovoří v Asii, jsou tónové. Patří k nim například čínština, thajština a vietnamština. Také v Africe je mnoho tónových jazyků. Mnohé domorodé jazyky Ameriky patří rovněž k tónovým jazykům. Indoevropské jazyky obsahují většinou jen tonální prvky. To se týká například i švédštiny nebo srbštiny. Počet tónových výšek se v jednotlivých jazycích liší. V čínštině existují čtyři různé tóny. Slabika ma může tak mít čtyři významy. Znamená matka, konopí, kůň a nadávat . Zajímavé je, že tónové jazyky mají vliv i na náš sluch. Ukázaly to studie týkající se absolutního sluchu. Absolutní sluch je schopnost přesně určit výšku tónu. V Evropě a Severní Americe se absolutní sluch vyskytuje jen zřídka. Má jej méně než 1 člověk z 10 000. U rodilých mluvčích čínštiny je tomu jinak. Zde má tuto zvláštní schopnost 9krát více lidí. Jako malé děti jsme měli absolutní sluch všichni. Potřebujeme jej totiž, abychom se naučili správně mluvit. Bohužel však jej většina lidí zase ztratí. Výška tónů je samozřejmě důležitá také v hudbě. To platí zejména pro kultury, které mluví tónovými jazyky. Ty musí melodii velmi přesně dodržovat. Jinak může být z krásné milostné písně nesmyslný zpěv!