Konverzační příručka

cs Na letišti   »   ha A filin jirgin sama

35 [třicet pět]

Na letišti

Na letišti

35 [Talatin da biyar]

A filin jirgin sama

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština hauština Poslouchat Více
Chtěl / chtěla bych si zabukovat letenku do Atén. I-a -o--n ---aj-y-r-----in-zuwa -thens. I__ s_ i_ y_ a_____ j_____ z___ A______ I-a s- i- y- a-i-a- j-r-i- z-w- A-h-n-. --------------------------------------- Ina so in yi ajiyar jirgin zuwa Athens. 0
Je to přímý let? T-f-ya----k-k----e? T______ m______ n__ T-f-y-r m-k-k-e n-? ------------------- Tafiyar mikakke ne? 0
Sedadlo u okna v nekuřáckém oddělení, prosím. Wu-in-z-ma na-t---, -on-A-la-, ba -h-n-tab----. W____ z___ n_ t____ d__ A_____ b_ s___ t___ b__ W-r-n z-m- n- t-g-, d-n A-l-h- b- s-a- t-b- b-. ----------------------------------------------- Wurin zama na taga, don Allah, ba shan taba ba. 0
Chtěl / chtěla bych potvrdit rezervaci. Ina----in--tabb-ta----y-r-w----n-. I__ s_ i__ t______ a_____ w___ n__ I-a s- i-a t-b-a-a a-i-a- w-r- n-. ---------------------------------- Ina so ina tabbata ajiyar wuri na. 0
Chtěl / chtěla bych zrušit rezervaci. I-- -o--n-s-k- --iy-ra. I__ s_ i_ s___ a_______ I-a s- i- s-k- a-i-a-a- ----------------------- Ina so in soke ajiyara. 0
Chtěl / chtěla bych změnit svou rezervaci. Ina--- in c--z- ---y-ra. I__ s_ i_ c____ a_______ I-a s- i- c-n-a a-i-a-a- ------------------------ Ina so in canza ajiyara. 0
Kdy letí příští letadlo do Říma? Yaus-e-j-r--- na-ga-- z-- -- Ro-a? Y_____ j_____ n_ g___ z__ z_ R____ Y-u-h- j-r-i- n- g-b- z-i z- R-m-? ---------------------------------- Yaushe jirgin na gaba zai zo Roma? 0
Jsou tam ještě dvě volná místa? A-wa- sau-a --r-re bi--? A____ s____ w_____ b____ A-w-i s-u-a w-r-r- b-y-? ------------------------ Akwai saura wurare biyu? 0
Ne, už je tam jen jedno volné místo. A----a---i ---- -a-a--ya -a--. A__ s_____ ɗ___ k____ y_ r____ A-, s-r-r- ɗ-y- k-w-i y- r-g-. ------------------------------ Aa, sarari ɗaya kawai ya rage. 0
Kdy přistaneme? y-u--e-z-mu-----a y_____ z___ s____ y-u-h- z-m- s-u-a ----------------- yaushe zamu sauka 0
Kdy tam budeme? y-u----muk---an y_____ m___ c__ y-u-h- m-k- c-n --------------- yaushe muke can 0
Kdy jede autobus do centra? Y-u--e--as -e--u-a--s-k-yar --ri? Y_____ b__ k_ z___ t_______ g____ Y-u-h- b-s k- z-w- t-a-i-a- g-r-? --------------------------------- Yaushe bas ke zuwa tsakiyar gari? 0
Je to Váš kufr? Ak-a-i--naki -e---? A______ n___ k_____ A-w-t-n n-k- k-n-n- ------------------- Akwatin naki kenan? 0
Je to Vaše taška? W--nan--aka-----c-? W_____ j____ k_ c__ W-n-a- j-k-r k- c-? ------------------- Wannan jakar ku ce? 0
Je to Vaše zavazadlo? K-yan--aku -en--? K____ n___ k_____ K-y-n n-k- k-n-n- ----------------- Kayan naku kenan? 0
Kolik si mohu vzít s sebou zavazadel? Kay- -aw--zan i---d--kawa? K___ n___ z__ i__ d_______ K-y- n-w- z-n i-a d-u-a-a- -------------------------- Kaya nawa zan iya daukawa? 0
Dvacet kilo. F-- a-h-rin. F__ a_______ F-m a-h-r-n- ------------ Fam ashirin. 0
Cože, jen dvacet kilo? Me,-k-lo ash--i---a--l? M__ k___ a______ k_____ M-, k-l- a-h-r-n k-c-l- ----------------------- Me, kilo ashirin kacal? 0

Učení mění mozek

Kdo hodně sportuje, formuje své tělo. Evidentně je však možné trénovat i mozek. To znamená, že kdo se chce dobře naučit jazyky, nepotřebuje jen talent. Stejně důležité je pravidelné procvičování. Neboť procvičování může pozitivně ovlivnit struktury v mozku. Zvláštní talent na jazyky je přirozeně většinou vrozený. Přesto může intenzívní trénink určité mozkové struktury změnit. Objem řečového centra se zvětší. U lidí, kteří hodně procvičují, dochází také ke změně nervových buněk. Dlouho se věřilo, že mozek se nemění. Platilo, že co se nenaučíš jako dítě, už se nenaučíš nikdy. Vědci zkoumající mozek však dospěli ke zcela jinému závěru. Dokázali, že náš mozek je tvárný po celý život. Lze říci, že funguje jako sval. Díky tomu může růst až do vysokého věku. Každý impuls je v mozku zpracováván. Je-li však mozek trénovaný, zpracovává impulsy mnohem lépe. To znamená, že pracuje rychleji a účinněji. Tento princip je stejný u mladých i starších lidí. Abychom trénovali mozek, nemusíme se nutně jen učit. Dobrým cvičením je i čtení. Zejména náročná literatura procvičuje naše centrum řeči. To znamená, že si rozšiřujeme naši slovní zásobu. Navíc si vylepšujeme cit pro jazyk. Zajímavé je, že jazyk je zpracováván nejen v řečovém centru. Nový obsah zpracovává také oblast, která kontroluje motoriku. Proto je důležité co možná nejčastěji stimulovat celý mozek. Takže cvičte své tělo A svůj mozek!