Konverzační příručka

cs V bazénu   »   ha A cikin tafkin

50 [padesát]

V bazénu

V bazénu

50 [hamsin]

A cikin tafkin

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština hauština Poslouchat Více
Dnes je horko. Ya--ak-a---a--. Y__ a____ z____ Y-u a-w-i z-f-. --------------- Yau akwai zafi. 0
Jdeme na plovárnu? z--m- -- ---k--? z_ m_ j_ t______ z- m- j- t-f-i-? ---------------- za mu je tafkin? 0
Chce se ti jít plavat? K--- so ku -e yin -y-? K___ s_ k_ j_ y__ i___ K-n- s- k- j- y-n i-o- ---------------------- Kuna so ku je yin iyo? 0
Máš ručník? kan- da -awul k___ d_ t____ k-n- d- t-w-l ------------- kana da tawul 0
Máš plavky? K-na-d---utu-t-ren ---k-ya K___ d_ k_________ n______ K-n- d- k-t-t-u-e- n-n-a-a -------------------------- Kuna da kututturen ninkaya 0
Máš plavky? kuna ----ig-r-w-n-a k___ d_ r____ w____ k-n- d- r-g-r w-n-a ------------------- kuna da rigar wanka 0
Umíš plavat? An---- ---? A_ i__ i___ A- i-a i-o- ----------- An iya iyo? 0
Umíš se potápět? Z----iy- -utse--? Z_ a i__ n_______ Z- a i-a n-t-e-a- ----------------- Za a iya nutsewa? 0
Umíš skákat do vody? z- -- i-a-ts--le-cikin -u-a z_ k_ i__ t_____ c____ r___ z- k- i-a t-a-l- c-k-n r-w- --------------------------- za ku iya tsalle cikin ruwa 0
Kde je sprcha? i-a ru-an--an-a i__ r____ w____ i-a r-w-n w-n-a --------------- ina ruwan wanka 0
Kde je kabina na převlékání? I-- --------a-a--ufa--? I__ d____ g____ t______ I-a d-k-n g-a-a t-f-f-? ----------------------- Ina dakin gwada tufafi? 0
Kde jsou plavecké brýle? In---o-g--- na -in--ya? I__ g______ n_ n_______ I-a g-g-l-s n- n-n-a-a- ----------------------- Ina goggles na ninkaya? 0
Je ta voda hluboká? s-ine --------u-a s____ z_____ r___ s-i-e z-r-i- r-w- ----------------- shine zurfin ruwa 0
Je ta voda čistá? r--a -e-m----s-b-a r___ n_ m__ t_____ r-w- n- m-i t-a-t- ------------------ ruwa ne mai tsabta 0
Je ta voda teplá? r-w-n---mi--e r____ d___ n_ r-w-n d-m- n- ------------- ruwan dumi ne 0
Mrznu. I-a --s-a--wa I__ d________ I-a d-s-a-e-a ------------- Ina daskarewa 0
Ta voda je příliš studená. R---n-ya-i-s---i so-ai. R____ y___ s____ s_____ R-w-n y-y- s-n-i s-s-i- ----------------------- Ruwan yayi sanyi sosai. 0
Teď jdu z vody. In--fi-- ---a r--a---an-u. I__ f___ d___ r____ y_____ I-a f-t- d-g- r-w-n y-n-u- -------------------------- Ina fita daga ruwan yanzu. 0

Neznámé jazyky

Po celém světě existují tisíce jazyků. Jazykovědci odhadují, že jich je šest až sedm tisíc. Přesné číslo ale dodnes neznáme. To proto, že existuje stále mnoho neobjevených jazyků. Tyto jazyky se většinou užívají ve vzdálených oblastech. Příkladem takové oblasti je Amazonie. Žije tam stále mnoho lidí v naprosté izolaci. Nemají žádný kontakt s jinými kulturami. Přesto mají samozřejmě všichni svůj vlastní jazyk. V jiných částech světa jsou také stále neznámé jazyky. Stále nevíme, kolik jazyků je ve střední Africe. Ani Nová Guinea nebyla z lingvistického hlediska zcela prozkoumána. Kdykoliv se objeví nový jazyk, vždy to způsobí senzaci. Zhruba před dvěma lety objevili vědci jazyk Koro. Jazykem Koro se mluví v malých vesnicích na severu Indie. Tento jazyk ovládá jen asi 1 000 lidí. Je to jazyk pouze mluvený. Koro neexistuje v písemné formě. Badatelé jsou bezradní v otázce, jak mohl jazyk Koro přežít tak dlouho. Koro patří mezi tibetobarmské jazyky. V celé Asii je asi 300 takovýchto jazyků. Avšak jazyk Koro není příbuzný s žádným z těchto jazyků. To znamená, že musí mít svou vlastní historii. Malé jazyky vymírají bohužel velmi rychle. Čas od času zmizí jazyk během jediné generace. Vědci mají tedy často na jeho zkoumání jen málo času. Pro jazyk Koro je tu však nepatrná naděje. Měl by být zdokumentován v audio slovníku…